| No, because she makes me weak. | Потому что с ней я слаб. |
| When she came to me, when we talked, it was daylight. | Когда она пришла ко мне, и мы с ней разговаривали, это было посреди дня. |
| Just go see her, whoever she is. | Отправляйся к ней, кем бы она ни была. |
| Every time I try to talk to her she treats me like I'm Father Damien. | Каждый раз, когда я пытаюсь поговорить с ней, она ведёт себя со мной так, будто я - отец Дамиан. |
| Next thing she knows, There's some guy standing there. | Следующее что она увидела, был парень стоящий перед ней. |
| I told her that she would have visitors from beyond the stars. | Я сказал ей, что к ней придут гости со звезд. |
| That's why she gets the special pantsuit. | Вот почему на ней надет специальный комбинезон. |
| I finally created a sturdy material that will disappear completely as she does. | Но я наконец-то создала материал, который полностью исчезает из виду вместе с ней. |
| You promise me that she will be okay. | Пообещайте, что с ней все будет хорошо. |
| Where a woman is transferred to easier work or in other circumstances indicated above, she maintains her earnings in her original post. | При переводе женщины на легкую работу и в других указанных выше случаях за ней сохраняется заработок на основной работе. |
| I don't know where she gets her energy from. | Не знаю, откуда в ней столько энергии. |
| I miss her sometimes, but she's gone. | Я скучаю по ней иногда, но её больше нет. |
| Still, Ellie thinks she's horrible, so we all agree with her. | И всё же, Элли считает её ужасной, так что мы все с ней соглашаемся. |
| Try listening to her, then, because this is not what she wants. | Тогда попробуй к ней прислушаться, потому что это не то, чего она хочет. |
| If you talked to her, she would've told me. | Если бы ты говорил с ней, она бы мне рассказала. |
| Hopefully she fits his delusion and he's continuing to play it out with her. | Можно надеяться, что она подходит под его фантазии, и он продолжит с ней. |
| When she disappeared, I knew something had happened to her. | Когда она пропала, я знала, что с ней что-то случилось. |
| No, I made that decision when she told me what they were doing to her. | Нет, я принял это решение, когда она мне рассказала, что они делают с ней. |
| Follow her; she'll take you right to Scofield. | Проследите за ней, она приведет вас прямо к Скофилду. |
| One woman was ejected from her house with nothing but the clothes she was wearing. | Одну из женщин выгнали из дома, не разрешив ей взять ничего, кроме той одежды, которая была на ней. |
| Turning to "Diplomatic protection", she said that her Government generally supported the draft articles on the topic. | Обращаясь к теме "Дипломатическая защита", оратор говорит, что правительство Нидерландов в целом поддерживает подготовленные по ней проекты статей. |
| If customary discrimination persisted, she hoped that it would be taken seriously. | Оратор выражает надежду, что, хотя традиционная дискриминация продолжает существовать, к ней отнесутся со всей серьезностью. |
| If Vanessa remains in Australia, she will continue to enjoy this protection, with or without her parents. | Если Ванесса останется в Австралии, она будет продолжать пользоваться такой защитой, независимо от того, останутся с ней родители или нет. |
| Think of the impression that she made on you, when you saw her with us. | Вспомни своё впечатление, когда ты увидела нас с ней. |
| If she'd had an accident, we would've heard from the hospital. | Если бы с ней что-то случилось нам бы позвонили из госпиталя. |