| I just hung with her and I got to say, she seems like she's in a good place. | Я просто с ней тусовался и, должен сказать, кажется, у неё всё хорошо. |
| In her interview on 9 November, she alleged that until 1995 she was summoned every week to the police station to be interrogated. | В беседе с ней, состоявшейся 9 ноября, она утверждала, что до 1995 года ее еженедельно вызывали в милицию на допрос. |
| The only memories that she has are from the stories she's been told. | Единственное что она помнит о ней это истории, которые она ей рассказывала. |
| It's because she does not want to remember that she is like this. | Потому что она не хочет помнить, что с ней произошло. |
| If she can't get up the stairs, she will have to be nursed on the sofa in the meantime. | Если она не сможет подниматься по ступенькам, То пока придется присматривать за ней на этой самой софе. |
| But she did wear pink gloves, and she has a beige canvas schoolbag, and it's got... | Но она надела розовые перчатки, еще у нее бежевая матерчатая сумка, а к ней... |
| It appears she was attacked in the woods and chased onto the road, where she was hit by that truck. | Похоже, что на нее напали в лесу и гнались за ней до дороги, где ее сбил грузовик. |
| Ashley's pretty resourceful and she's smart, so I guess she'll be okay. | Эшли весьма изобретательна и умна, так что, я надеюсь, с ней всё будет в порядке. |
| Is she claiming that she was touched inappropriately? | Она утверждает, что к ней прикасались? |
| when she signed the will, she was accompanied by a young man. | Когда она составляла завещание, с ней был молодой человек. |
| We were at teacher training college together, but she took a different path to me and she now writes very successful books for children... | Мы были в педагогическом колледже вместе, но мы с ней выбрали разные пути и теперь она пишет весьма успешные книги для детей... |
| If she wants to live her last days with her loving grandson taking care of her, she best start treating me better. | Если она хочет прожить последние дни с любящим внучком, который заботиться о ней, ей лучше начать обращаться со мной получше. |
| I know, but this bloke she works with said that Jo asked him to marry her before she went back to Oz. | Знаю, но один парень, с которым она работает, сказал, что Джо просила его жениться на ней перед своим возвращением в Австралию. |
| Yes, she is, and she would be happy to know that you asked about her. | Да, она здесь. и будет рада узнать, что вы о ней спрашивали. |
| I just want to make sure she gets the respect that she deserves. | Я просто хочу убедиться, что к ней отнесутся с должным уважением. |
| Well, if she's in the hospital, she's being taken care of. | Если она в больнице, значит о ней позаботятся. |
| But if she was like you, then I know she was an amazing woman. | Но есть вы с ней похожи, то она наверняка была потрясающей женщиной. |
| I talked to her because she told me she could get me into a big operation. | Я поговорил с ней, потому что она сказала, что сможет вывести меня на большую организацию. |
| But he didn't marry her, and she wanted to get married so badly she was driving him crazy. | Но он не женился на ней, и она хотела выйти за него замуж так сильно, что это сводило его с ума. |
| This morning, when she first got out of the car, she had a suitcase. | Сегодня утром, когда она вышла из машины, При ней были чемоданы. |
| Then this morning, she called me and said she wasn't feeling well, asked me to come and pick her up. | Утром она мне позвонила, сказала, что плохо себя чувствует и попросила приехать за ней. |
| Something happened to her a couple of years ago, and she... she never really recovered. | Пару лет назад с ней кое-что произошло, и она так от этого и не оправилась. |
| I sat up with her, she left in an ambulance half an hour ago after she'd had some tea and toast. | Я сидела с ней и оставила ее в машине скорой помощи полчаса назад, после того, как она выпила чаю с тостом. |
| People have begun to think she was married to the statue, all these years she's been tending him. | Люди начали думать, что она была замужем за статуей все эти годы, пока ухаживала за ней. |
| I talked to her, she didn't seem like she was interested in going at all. | Я с ней говорил, и не похоже было, что она вообще хочет идти. |