I just hung with her and I got to say, she seems like she's in a good place. |
Я просто с ней тусовался и, должен сказать, кажется, у неё всё хорошо. |
In her interview on 9 November, she alleged that until 1995 she was summoned every week to the police station to be interrogated. |
В беседе с ней, состоявшейся 9 ноября, она утверждала, что до 1995 года ее еженедельно вызывали в милицию на допрос. |
The only memories that she has are from the stories she's been told. |
Единственное что она помнит о ней это истории, которые она ей рассказывала. |
It's because she does not want to remember that she is like this. |
Потому что она не хочет помнить, что с ней произошло. |
If she can't get up the stairs, she will have to be nursed on the sofa in the meantime. |
Если она не сможет подниматься по ступенькам, То пока придется присматривать за ней на этой самой софе. |
But she did wear pink gloves, and she has a beige canvas schoolbag, and it's got... |
Но она надела розовые перчатки, еще у нее бежевая матерчатая сумка, а к ней... |
It appears she was attacked in the woods and chased onto the road, where she was hit by that truck. |
Похоже, что на нее напали в лесу и гнались за ней до дороги, где ее сбил грузовик. |
Ashley's pretty resourceful and she's smart, so I guess she'll be okay. |
Эшли весьма изобретательна и умна, так что, я надеюсь, с ней всё будет в порядке. |
Is she claiming that she was touched inappropriately? |
Она утверждает, что к ней прикасались? |
when she signed the will, she was accompanied by a young man. |
Когда она составляла завещание, с ней был молодой человек. |
We were at teacher training college together, but she took a different path to me and she now writes very successful books for children... |
Мы были в педагогическом колледже вместе, но мы с ней выбрали разные пути и теперь она пишет весьма успешные книги для детей... |
If she wants to live her last days with her loving grandson taking care of her, she best start treating me better. |
Если она хочет прожить последние дни с любящим внучком, который заботиться о ней, ей лучше начать обращаться со мной получше. |
I know, but this bloke she works with said that Jo asked him to marry her before she went back to Oz. |
Знаю, но один парень, с которым она работает, сказал, что Джо просила его жениться на ней перед своим возвращением в Австралию. |
Yes, she is, and she would be happy to know that you asked about her. |
Да, она здесь. и будет рада узнать, что вы о ней спрашивали. |
I just want to make sure she gets the respect that she deserves. |
Я просто хочу убедиться, что к ней отнесутся с должным уважением. |
Well, if she's in the hospital, she's being taken care of. |
Если она в больнице, значит о ней позаботятся. |
But if she was like you, then I know she was an amazing woman. |
Но есть вы с ней похожи, то она наверняка была потрясающей женщиной. |
I talked to her because she told me she could get me into a big operation. |
Я поговорил с ней, потому что она сказала, что сможет вывести меня на большую организацию. |
But he didn't marry her, and she wanted to get married so badly she was driving him crazy. |
Но он не женился на ней, и она хотела выйти за него замуж так сильно, что это сводило его с ума. |
This morning, when she first got out of the car, she had a suitcase. |
Сегодня утром, когда она вышла из машины, При ней были чемоданы. |
Then this morning, she called me and said she wasn't feeling well, asked me to come and pick her up. |
Утром она мне позвонила, сказала, что плохо себя чувствует и попросила приехать за ней. |
Something happened to her a couple of years ago, and she... she never really recovered. |
Пару лет назад с ней кое-что произошло, и она так от этого и не оправилась. |
I sat up with her, she left in an ambulance half an hour ago after she'd had some tea and toast. |
Я сидела с ней и оставила ее в машине скорой помощи полчаса назад, после того, как она выпила чаю с тостом. |
People have begun to think she was married to the statue, all these years she's been tending him. |
Люди начали думать, что она была замужем за статуей все эти годы, пока ухаживала за ней. |
I talked to her, she didn't seem like she was interested in going at all. |
Я с ней говорил, и не похоже было, что она вообще хочет идти. |