| By the time Angie delivered her, she was out like a light. | К тому времени как Энджи родила её, в ней еле теплилась жизнь. |
| You said you'd marry her because she'd learnt to read. | Ты сказал, что женишься на ней потому, что она научилась читать. |
| Only she can be called so, and that don't make me want to laugh. | Только над ней не хочется смеяться из-за её имени. |
| If you are here, whining, she must be special! | Раз ты всё время о ней говоришь, должно быть, она особенная. |
| You might think a lot of things about her, but she would never do that to someone. | Можешь думать о ней всё, что хочешь, но она бы так не поступила... |
| Went after her, protected her, killed those walkers, but she still got bit. | Пошел за ней, защищал ее, убил тех ходячих, а ее все равно покусали. |
| I also happen to know that she was here last night and that you spoke with her. | Мне также известно, что она была здесь вчера вечером и, что вы говорили с ней. |
| If so, she got it from an ex, her brother, her father. | Если так, то она сама узнала о ней от своего бывшего, брата или отца. |
| And it should tell you something about the state of our union that she doesn't want me by her side. | И это должно говорить Вам что-то о состоянии нашего союза что она не хочет, чтобы я был рядом с ней. |
| I did a little more background on her, and I found out that last week she started having divorce papers drawn up. | Я собрал немного больше данных о ней, и узнал, что на прошлой неделе она начала готовить документы о разводе. |
| But now that the block had died with her there she was. | Но теперь блок исчез вместе с ней теперь я ее видел. |
| Crazy as she is, I'd be lying if I say I wasn't going to miss her. | В своем репертуаре, я бы соврал если скажу что не буду скучать по ней. |
| I've thought about her every day since we parted and... she's forgotten me completely. | Я о ней думал каждый день с самой нашей разлуки, а она... совершенно меня забыла. |
| I wish she had just broken up with me right there, and put me out of my misery. | Я решил расстаться с ней прямо здесь, и прекратить свои страдания. |
| Did Shivani ever express a fear that she might be being followed? | Шивани никогда не выражала опасений, что за ней следят? |
| But Reagan is going on tour this summer, and she invited me to come, so... maybe I'll just do that. | Но Реган отправляется этим летом в тур и предлагает мне поехать с ней, так что... наверное, я так и сделаю. |
| our family was a mess, but katara, she had so much strength. | Наша семья распалась Но Катара... В ней было столько силы |
| I've just always felt that she was out of tune. | Я всегда чувствовала, что с ней что-то не так. |
| Why? I saw her this morning, she had a kid with her. | Я видел её утром, и с ней был ребёнок. |
| But all she sees is the perfect young lady, | Но она в ней видит лишь идеальную молодую леди, |
| For some reason, she was under the impression that I was making up reasons to drop by. | Она с чего-то решила, что я выдумываю причины, лишь бы зайти к ней. |
| No matter what else you say about her, she's got the brains of a rocket scientist on the Manhattan Project. | На самом деле, не важно, что еще вы скажете о ней, у нее мозги физика-ядерщика из проекта Манхэттен. |
| We think we're lucky to get her, but she does do shirts very well. | Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки. |
| I'll just head over there now and nose around and see if she has an alibi. | Я просто наведаюсь к ней, разведаю обстановку, выясню, есть ли у неё алиби. |
| I'll try... but she's in danger, Marco. | Попробую но она заставила меня охотиться за ней. |