For the first time in her life, she had somebody who looked after her and didn't want anything in return. |
Впервые в жизни она встретила человека, который заботился о ней, слушал ее. |
I hired a P.I. Just to follow her around, see who she sees. |
Я нанял детектива, чтобы он следил за ней за тем, с кем она видится. |
Your Bureau-Mandated therapist... you see her three times a week, and when she thinks you're up to it, we'll talk about a reinstatement. |
Бюро наняло тебе врача ты будешь видеться с ней три раза в неделю, и когда она решит что ты в порядке, мы поговорим о твоем восстановлении на работу. |
I know very well about you, like all others I won't say you must marry her because she's rich. |
Я очень хорошо знаю тебя, поэтому не говорю тебе жениться на ней, потому что она богата. |
No one knows anything about her, and she's Derek's sister. |
Никто о ней ничего не знает, кроме того, что она его сестра. |
I'd see the way she smiled at the men when they came to see her. |
Я смотрел, как она улыбалась, когда те мужики приходили к ней. |
Looked a bit lost, but she'd gone before I could speak to her. |
Она что-то искала, но прежде, чем я с ней заговорила, она куда-то ушла. |
There is no way he would stick with her if she got pregnant. |
Ни при каких обстоятельствах он не остался бы с ней, если бы она забеременела. |
All night long, I was competing to be as cool as Leigh, but then I realized, people open up to her because she's so open. |
Я весь вечер пыталась быть такой же классной, как Ли, пока не поняла, что люди откровенны с ней, из-за ее открытости. |
But sometimes I think Daddy married her... because he thought she would be a good wife. |
Но иногда я думаю, что папа женился на ней... |
Why? - I think I know what she has. |
Кажется, я знаю, что с ней. |
Well, I'm not sure if she and I have a whole lot to chit-chat about. |
Хотя не уверен, что нам с ней есть о чём поболтать. |
You know, I remember so well when you and she were young and carefree, looking for fun wherever you could find it. |
А я помню вас с ней молодыми и беззаботными. Помню, как вы везде находили повод повеселиться. |
It's not easy hanging a body, and she's at least 100 pounds. |
Подвесить тело непросто, а в ней сто фунтов, не меньше. |
Does that mean she's okay? |
Значит, с ней все впорядке? |
Well, how did she know we'd spoken to Susan? |
Ну, и откуда же она узнала, что мы с ней говорили? |
Crocodile, Eagle, horse and lion stood before her, but she didn't know which to choose. |
Крокодил, орёл, лошадь и лев стояли перед ней, но она не знала кого из них выбрать. |
Natalie called me, said she needed to speak with me about something important, so I met her after work at the subway station. |
Натали позвонила мне, сказала, что ей нужно поговорить со мной о чем то важном, вот я и встретился с ней после работы на станции метро. |
But she was so far out of my league, I couldn't even speak to her, let alone ask her out. |
Но она была настолько далека от меня, что я не мог с ней заговорить, не говоря уже куда-нибудь пригласить. |
We are going to have to follow her and find out what she is up to. |
Мы отправимся вслед за ней и выясним, что у неё на уме. |
He didn't pick up, but she says he'll go to her place. |
Он не взял трубку, но она говорит, что он мог поехать к ней домой. |
But I'd say she'll want someone who brings just as much to the table. |
Просто скажу, что ей нужен тот, кто будет с ней на равных. |
But when she was honest with me, I couldn't be there for her. |
Но когда она мне всё честно рассказала, я не смог быть с ней рядом. |
Everything about her, it just seemed like she was wearing a mask. |
Всё в ней словно говорит, что она прячется под маской. |
Well, when we spoke to her, - she didn't mention anything. |
Когда мы с ней говорили, они ничего об этом не сказала. |