And that if she would write back, he would come to wherever she was. |
Он писал, что готов приехать к ней, где бы она ни была. |
But she's a model girl, so we let her know she would be having a visitor. |
Но она послушая девочка, так что мы сказали ей, что вы пришли к ней. |
You were jealous pappy got himself a ladybird, wanted her for yourself, or, you had her first and she claimed she couldn't choose. |
Ты ревновал, что папочка заполучил милашку, и захотел её себе, или ты познакомился с ней первым, а она сказала, что не может выбирать. |
Any time I try to talk to her about me going into therapy, she... she gets angry. |
Всякий раз когда я заговариваю с ней о моих визитах к терапевту, она... она злится. |
Whenever she talks to me, I feel as if I'm the mouse and she's the cat. |
Когда мы с ней разговариваем, я будто мышка, а она - кошка. |
All I know is that it was a woman, she was blond, and she was wearing a red coat. |
Я только знаю, что это была девушка, блондинка, и на ней был красный плащ. |
Last week when I came to see her at her work, she said that she was close to having answers. |
На прошлой неделе, когда я пришел к ней на работу, она сказала, что близка к получению ответов. |
And she obviously didn't know they were coming after her or she would've gone into hiding. |
И, очевидно, она не знала, что за ней придут или она бы спряталась. |
The real test is to show you that she's a robot and then see if you still feel she has consciousness. |
Суть теста - в том, чтоб показать, что она робот, и узнать, ощутишь ли ты в ней сознание. |
Probably thinking that she could start earning money for him when she got older, but turned out that last part wasn't necessary. |
Возможно, он думал, что сможет подзаработать на ней, когда она подрастет, но... оказалось, что можно было обойтись и без этого. |
Coach Beiste had the hots for Cooter the football recruiter and he liked her back but when Sue found out, she decided she wanted Cooter all to herself. |
Тренер Бист увлеклась футбольным рекрутером Кутером, и она понравилась ему, но когда об этом узнала Сью, она решила, что хочет, чтобы Кутер был с ней. |
Unless she got a mobile here, but I'm sure she didn't have one on her that evening. |
Если только не раздобыла его здесь, но наверняка в тот вечер его при ней не было. |
I sit down, I start talking to her, and she says she's hungry. |
Сел, заговорил с ней, она сказала, что голодна. |
If we can find one that connects back to her in any way - a person that she knew, a place where she spent a lot of time... |
Если мы найдем что-то что будет всязано с ней, любым способом человек которого она знала, место где она проводила много времени... |
He thinks that she's got a lot of pressure on her now that everyone knows she's pregnant, so he asked me to talk to her. |
Он думает, что на нее оказывается сильное давление, теперь, когда все знают, что она беременна. поэтому он попросил меня поговорить с ней. |
Whatever bad stuff has happened to her, she's not frightened to say when she's wrong. |
Какой бы кошмар с ней ни случался, она не боялась признавать, что была не права. |
In fact, she feels, and we agree, that she's ready to venture back out into the world. |
Вобще-то, она считает, и мы с ней согласны, что она готова рискнуть и выйти в люди. |
It's funny. I couldn't see much of her mother in her, at first, not until she told me who she was. |
Забавно, сначала я не заметил в ней сходства с матерью, пока она не сказала мне, кто она. |
In it, she expressed extreme remorse over what she described as her |
В ней, она выразила крайнее сожаление за то, что она назвала |
she's not there sir OK... where will she be availiable? |
Ее здесь нет, сэр. Хорошо, а как с ней связаться? |
Is she... is she okay? |
С ней... все хорошо? Конечно. |
I told them that she's doing fine, that she's sitting under... |
Я сказала им, что с ней все нормально, что она сидит под... |
Gloria had started using again, and she was impossible to talk to when she was coming down, and I couldn't take it, so I left. |
Глория начала снова употреблять, и с ней было невозможно разговаривать, когда у нее была ломка, терпеть это не мог, и ушел. |
But that's because she knew how she was being represented on the news! |
Но это потому, что она знала, как о ней рассказали в новостях! |
Cooper apologized to her, and he says she's fine, and she's backstage eating pizza. |
Купер извинился перед ней и он говорит, что с ней все хорошо, она за сценой, ест пиццу. |