Claire was supposed to take care of her, but now she can't. |
Клэр обещала присмотреть за ней, но теперь не может. |
So, I go to her, but she's hard to find through all the steam. |
И я иду к ней, но ее трудно найти, ведь там весь этот пар. |
If she did, I'd be sleeping with her. |
Если бы была, я бы спал с ней. |
One evening I went to see her afterwards, and she wasn't happy with herself. |
Однажды я зашел к ней, она была недовольна собой. |
I mentioned a dry patch she played with a lot of emotion. |
Я поговорил с ней, сказал, что меня потрясла её игра. |
At one point, I did get the impression... that she'd rather have dinner with me than with him. |
Один миг мне показалось, что он предпочел бы пообедать со мной, чем с ней. |
See if anybody contacted her around the time she went missing. |
Посмотри связывался ли кто нибудь с ней? Примерно в то время, она пропала без вести |
But when she suggested to be in the show, this piece came to mind. |
Но когда она предложила принять в ней участие, этот механизм пришёл ко мне в голову. |
Is that why she asked you to come along? |
Поэтому попросила тебя поехать с ней? |
When she was born, I used to take her to the playground and... the grocery store, whatever. |
Когда она родилась, я ходил с ней на детскую площадку, в магазин за продуктами. |
I suppose she's very entertaining. |
Наверно, с ней очень весело? |
Her friend, her new boyfriend, wanted to marry her, and she said no. |
Её друг, её новый возлюбленный хотел жениться на ней, и она ему отказала. |
For example, in Cambodia, it was that did not go alone but she had 24 lawyers with her who stood up together. |
Например, в Камбодже не действовала одна, рядом с ней было еще 24 юриста, солидарных с ней. |
By the time we met, she had 20 employees, most of them women, who were sending their boys and their girls to school. |
Когда я с ней познакомилась, у неё работали 20 сотрудников, в основном женщины. |
Two years later, Susan tells him that she intends to get married. |
Спустя два месяца, Брэнд заявил, что думает жениться на ней. |
After he reads her future, he allows Brooke to use his phone and she learns her friend could not get into her home to retrieve the letter. |
Затем Брук просит его телефон, чтобы позвонить подруге, и узнает, что та не смогла попасть к ней в квартиру и забрать письмо. |
He takes her with him only to find that she is suffering from a deadly heart disease. |
Чтобы встречаться с ней, врал, что у него проблемы с сердцем. |
Puck's former girlfriend Santana (Naya Rivera) is jealous, and she and Mercedes sing "The Boy Is Mine". |
Бывшая подруга Пака, Сантана (Ная Ривера) ревнует его, и, пытаясь объяснить это Мерседес, поёт вместе с ней песню «The Boy Is Mine». |
There are also scenes where she is running on the beach and her boyfriend is chasing after her. |
Есть также сцены, в которых Спирс бежит по берегу, а возлюбленный бежит за ней. |
If he were married to a woman, she would have received around £45,000. |
Женившись на ней, он мог бы получить солидное приданое в 30 тысяч фунтов. |
Any deep rage that she might have - Even if it's too dark, or subconscious for Lauren herself to ever pursue. |
Любую скрытую злость, которая у нее могла быть даже если она очень темная или подсознательная, что и сама Лорен о ней не догадывается. |
Last summer, she had two abortions right in a row, and no one came with her. |
Прошлым летом она сделала два аборта подряд, а с ней никто даже не пришёл. |
But she'd want her dad there on her wedding day. |
А она очень хочет, чтобы ее папа был с ней на ее свадьбе. |
So Gaby couldn't write since she's being watched? |
Габи не могла мне написать, потому что за ней следят? |
Has she contacted you in the last 24 hours? |
Вы связывались с ней в последние 24 часа? |