| When she's a bit more stable, transfer her to the infirmary, and I want video on her at all times, recording everything. | Когда она станет чуть более стабильна, переведите ее в больницу, и я хочу наблюдать за ней постоянно, записывайте все. |
| If she hadn't given you back that ring, you'd be married to her right now. | Если бы она не вернула тебе то кольцо, ты был бы женат на ней сейчас. |
| But when I spoke to her, she didn't mention | Но, когда я разговаривал с ней, она не упомянула об этом. |
| Each time he speaks, she runs away | Стоит ему заговорить с ней - она убегает. |
| And you'll be there for her when she's ready. | И будь с ней, когда станешь нужен. |
| You need to go and apologise to her, tell her we're acting on bad information, and hopefully she'll retract her complaint. | Вы должны пойти и извиниться перед ней, сказать, что мы клюнули на неверную информацию, будем надеяться, она заберёт свою жалобу. |
| And over the months would address her as Lynn and she would sign back... | В течение нескольких месяцев... он обращался к ней Линн, а она в ответ подписывалась... |
| I know, baby, but I had to marry her So she could stay in the country. | Знаю, детка, но я должен был жениться на ней, чтобы она осталась в стране. |
| It's not a car chase, she was driving away when I got to her house so I followed her at a sensible speed keeping a low profile. | Это не погоня, она уезжала, когда я подъехала к ее дому, поэтому я поехала за ней на небольшой скорости, держась неподалеку. |
| Point is, I tried to talk to her about it and she pulled her sword on me. | Дело в том, что я пытался поговорить с ней об этом, а она наставила на меня меч. |
| did she have something like this with her? | Когда она попала в приют, при ней было что-то такое? |
| Please watch over her so that she won't be scorned or misunderstood. | Пожалуйста, позаботьтесь о ней, проследите, чтобы её не унижали на пустом месте. |
| Even if she gets the spotlight up there, and I'm at the edge of the stage. | Я согласилась бы быть с ней на одной сцене, даже если бы она была в центре, а я на самом краю. |
| I tried to work with her on it, but she kept making excuses... crazy stuff, paranoid. | Я пыталась поговорить с ней об этом, но отговорки продолжались - абсурд какой-то, бред. |
| None of us will speak to her if she keeps it up. | С ней невозможно поговорить в таком состоянии. |
| No, I'm fine, but is she alright? | Нет, я в порядке, но с ней всё нормально? |
| What if our mother is exactly who we think she is? | Что если наша мама точно такая, как мы о ней думаем? |
| If she and I slept together without you? | Если бы мы с ней переспали без тебя? |
| Not once they learn she was sleeping with you while you were embezzling from this firm. | Если только не узнают, что ты с ней спал, пока присваивал деньги этой фирмы. |
| The last time I heard from her, she was working in a sweet shop by day and going to gigs at night. | Последнее, что я о ней слышала - днями она работала в кондитерской, а вечерами подрабатывала. |
| You argued for Tara in the audition and I saw enough potential to give her a chance, but she's struggling. | Ты вступился за Тару после прослушивания, и я дал ей шанс, потому что увидел в ней есть потенциал, но она справляется с трудом. |
| I went by her apartment to apologize and she wasn't there. | я ходила к ней домой, чтобы извинитьс€, но еЄ там не было. |
| But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay. | Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке. |
| When she heard that, we'd have the laugh of our lives. | Когда об этом узнает жена, мы с ней посмеемся. |
| It's what happened to her since she left Mr. Birling's works. | Важнее узнать, что с ней происходило после того как она ушла с фабрики мистера Берлинга. |