| Although little is known about her, she is frequently depicted with her sisters accompanying her royal parents in the first two thirds of Akhenaten's reign. | Хотя о ней мало известно, она часто изображалась со своими сёстрами, сопровождающими своих венценосных родителей в первые две трети 17-летнего правления Эхнатона. |
| In spite of the fact that she didn't know English I felt happy just being near her. | Несмотря на то, что она не знала английский, я был просто счастлив, находясь рядом с ней. |
| Then Richard (Sandy Baron) bursts in; he begs her to let him stay with her, but she has already packed his bag. | Затем в помещение врывается Ричард (Сэнди Барон), он умоляет её позволить ему остаться с ней, но она уже упаковала свою сумку. |
| I'd love to meet her because I think she is a bit of a rock star. | Мне бы очень хотелось встретиться с ней, потому что я думаю, что она является чем-то вроде рок-звезды». |
| When Tony is in his Russian mistress' bedroom he notices a painting on her wall and asks what she sees in it. | Когда Тони в спальне своей русской любовницы, он замечает картину на её стене и спрашивает, что она видит в ней. |
| Yes, I will marry her, if she'll have me. | Я женюсь на ней, если она захочет. |
| You know Mandy told me about it, 'cause she was there when it happened. | Мне Мэнди рассказывала, потому что это было при ней. |
| Besides, think how pleased she'll be to have you come after her. | Кроме того, подумай, как она будет рада, что ты пошел за ней. |
| I think if you'd talk to her, she might listen to you. | Думаю, если бы ты поговорил с ней, она могла бы прислушаться к тебе. |
| On 24 November 1659, two or three years after she first met him, James promised he would marry Anne. | 24 ноября 1659 года, через два или три года после первой встречи, Яков пообещал Анне жениться на ней. |
| The only time she had it on was for the VMAs. | Оно было на ней только один раз для VMAs. |
| Galactus sent her to locate one of the Elders, the Contemplator, and she was joined in this quest by the Silver Surfer. | Галактус послал её, чтобы определить местонахождение одного из Старейшин, Созерцателя, и к ней присоединился в этих поисках Серебряный Серфер. |
| Stewart did not know who she was at the time, but went anyway. | Тогда Стюарт ещё не был с ней знаком, но всё равно согласился пойти. |
| According to Mutabar, that was not a simple accident as she was the only victim and it happened after the phone call with threats. | По её словам, эта катастрофа не является простой аварией, поскольку в ней пострадала только она, и это случилось именно после угрозы по телефону. |
| Julian, is she okay? ... | Джулиан, с ней все хорошо? |
| Look, amy hasn't called me, and she has my son with her. | Слушай, Эми мне не звонит, а с ней мой сын. |
| There's not a day that goes by where she isn't on my mind. | Ни дня не проходит, чтобы я о ней не вспоминал. |
| I already have just a ton of respect for her knowing she was an olympic hopeful. | У меня уже огромное уважение к ней за то, что она состояла в олимпийском резерве. |
| It kind of makes me nervous going up against her just because she can really belt big notes. | Я начинаю нервничать из-за того, что мне придется соревноваться с ней, потому что она может взять очень высокие ноты. |
| When Marge wants to take the bike for a ride, she finds Homer, Bart and Maggie unwilling to join her. | Когда Мардж хочет взять велосипед на прогулку, она обнаруживает, что ни Гомер, ни Барт, ни Мэгги не желают присоединиться к ней. |
| In addition, she raised the issue of the material compensation for damages caused by her husband and his relatives, as well as her recognition as Duchess. | Кроме того, ею был поднят вопрос о материальной компенсации за причиненный ущерб со стороны мужа и его родственников, а также признание за ней всех прав, как за герцогиней Мантуанской. |
| Although she has worked with her again on a few occasions when needed, the relationship between the two is tense. | Хотя она иногда работала с ней позже, когда это было необходимо, всё равно отношения между ними оставались очень натянутые. |
| The man smells the perfume on her coat and follows her into an elevator car, where she teases him by pulling his tie. | Мужчина чувствует запах духов на её пальто и следует за ней в кабину лифта, где она дразнит его, флиртует с ним. |
| The proprietress of a nearby pub claimed that Webster had visited her pub and tried to sell what she called "best dripping" there. | Хозяйка близлежащего паба заявила, что Вебстер приходила к ней и пыталась продать то, что она назвала «наилучшим жиром». |
| In 2009, she suffered an accident on stage, tripping over a cable during a concert. | В 2009 году на сцене с ней произошёл несчастный случай - она упала, споткнувшись о кабель во время концерта. |