And my mother - just like your mother with Emily - she spent every waking moment taking care of her. |
И моя мама, так же как твоя с Эмили проводила в заботе о ней каждую свободную минутку. |
If she fails to please me, you may do with her as you wish. |
Если она мне не угодит, можете сделать с ней что угодно. |
Did she think I'd marry her? |
Неужели она думала, что я на ней женюсь |
See, once she had it done to her, he didn't like 'em but that one time. |
Видите, однажды она сделала это с ней Он не любил их, кроме того раза. |
Won't she do for the character? |
Но не могу думать ни о ком, кроме как о ней. |
If I don't, she'll have the baby on her own somewhere. |
Если я не женюсь на ней, она останется одна с ребёнком. |
Besides, she's got enough of her dad in her. |
К тому же, в ней очень много от отца. |
And when Anna hears Claire's voice without actually seeing her face, she recognizes Claire as her loving, devoted wife. |
Когда же Анна слышит голос Клер, но не видит лица, она признаёт в ней любящую преданную жену. |
I mean, she doesn't even recognize the guy sleeping next to her anymore. |
Девушка уже не узнает парня, который делит с ней кровать. |
I don't know any more about her than I did the first day she came here. |
Я знаю о ней не больше, чем в первый день. |
But I don't know, she's not the easiest woman to talk to. |
Но ты знаешь, с ней не так-то легко поговорить. |
If she's worn out already, Jamie, I'll be more than happy to fill your place. |
Если ты с ней уже закончил, Джейми, я буду более чем счастлив занять твое место. |
Her spirit is trapped in the spirit world, but she's going to be all right. |
Её душа заперта в мире духов, но с ней все будет хорошо. |
So how did she get your practice jersey? |
Тогда как ней попала твоя майка? |
Will you just promise me that she'll be okay? |
Можете мне просто пообещать, что с ней всё будет в порядке, хорошо? |
Why was she blindfolded in the chapel? |
Почему в церкви на ней была повязка? |
Nothing. My dear friend, she is better off than you or me. |
Ничего с ней не случилось, мой дорогой друг. |
The day after I left the message, I apologized to her, and... she deleted it right in front of me. |
На следующий день после сообщения я извинилась перед ней, и она удалила его прямо при мне. |
After what I had my heavies do to her, she's begging for it. |
После того, что я приказал своим громилам сделать с ней, она умоляла об этом. |
I think she'd be happier if a barmaid wasn't moving into her house. |
Думаю, она была бы более счастлива, если бы барменша не пришла к ней в дом. |
Last night in bed, I'll admit it, she popped into my head a couple of times. |
Честно признаться, вчера в постели я думала о ней пару раз. |
How long has she been under there? |
Как долго она под ней находится? |
We can't know that for sure yet, but we looked under every rock in her life when we thought she was on the run. |
Мы не можем знать наверняка, но мы изучили о ней все, пока думали что она в бегах. |
Did she approach me about switching teams? |
Предлагала ли она перейти к ней в команду? |
Because she doesn't want Mr. Purcell to get away with what he did to her. |
Потому что не хочет, чтобы мистер Парцел вышел сухим из воды после того, что он с ней сделал. |