It was weird, 'cause she really did look like a witch, but... we just felt kind of bad for her, though. |
Это было странно, потому что она правда похожа на ведьму, но... мы плохо к ней отнеслись. |
I would love to, but the only reason I know her is that she's been calling into the crisis center hotline. |
С удовольствием, но я знакома с ней, из-за того, что она звонит на линию кризисного центра. |
That's why I'll stay with her, and let protest all she wants. |
Поэтому я останусь с ней, хоть она так и говорит. |
Perhaps I could drop in on her this afternoon and see how she is. |
Может быть, я смогу зайти к ней сегодня днем и посмотреть, как она. |
Actually, my sister went to college with her but she's a friend of mine too. |
Вообще-то, моя сестра училась с ней в колледже, но она также и моя подруга. |
Obviously, she failed to understand that her stalker had been using Olympus to watch her all along. |
Она не сообразила, что её преследователь использовал "Олимп" для слежки за ней. |
Does she have a hand grenade with her? |
У нее есть ручная граната с ней? |
Did she pay you to stay with her all night? |
Она заплатила тебе, чтобы ты остался с ней на всю ночь? |
And frankly, I was surprised that she had it in her. |
Я был удивлен, увидев это в ней. |
And maybe she is, but what a load, man. |
Может так оно и есть, но уж больно с ней сложно. |
Stuart, when I first met her, she wasn't wearing any nun stuff. |
Стюарт, когда мы познакомились на ней не было рясы. |
I can't see her yet, but they say she's doing great. |
Я её не видел, но, говорят, что с ней всё хорошо. |
The second she and her aunt were with one of Warner's men. |
Во втором с ней и с ее тетей были люди Уорнера. |
You didn't know this person and yet you were as intimate with her as if she was your wife. |
Ты не знал этого человека и ты все равно был с ней близок, будто она твоя жена. |
I've basically been taking care of her since she was born. |
Я постоянно заботился о ней, с тех пор как она родилась. |
Let her tell you what Mac's wife said to her when she took up with him. |
Когда жена Мака узнала, кто она есть на самом деле, сразу прекратила общаться с ней. |
If I need dough, I have to rough her up before she'll go after it. |
Если нужна была зелень, мне приходилось быть с ней строгим, пока она не выходила за ней. |
I'm sure she'll get over it if you just say you're sorry though. |
Уверена, она это переживёт, если ты просто извинишься перед ней. |
They might've talked about it a few times on the news... but she should've been the top story. |
Они рассказывали о ней пару раз в новостях... но она должна была быть главной новостью. |
You should have told me she'd been here and that you laid with her. |
Ты должен был мне сказать, что она была здесь, и ты с ней спал. |
So look after her like you always have, and she'll pull through and live to bury us all. |
Заботьтесь о ней как вы умеете, она оправится и еще всех нас переживет. |
Apart from the fact there's nothing to suggest a connection between her and Jackie Boy, I haven't the foggiest who she is. |
Кроме того факта что ничто не подразумевает связи между ней и Малышом Джеки, я не имею ни малейшего представления кто она. |
I know she's your friend, but even being in the same room with her makes me feel sick. |
Я знаю, она твоя подруга, но Меня тошнит, даже когда я нахожусь с ней просто в одной комнате. |
If he discovers she's still alive, he'll come for her again. |
Если он узнает, что она все ещё жива, он снова придёт за ней. |
You'd known her 15 minutes, and you already knew she was fake? |
Вы были с ней знакомы 15 минут, и вы уже поняли, что она фальшивая? |