Примеры в контексте "She - Ней"

Примеры: She - Ней
Well, Dr. Michael is looking at your mom to make sure she's okay, and then you get to see her. Доктор Майкл осматривает твою маму, чтобы убедиться, что с ней все хорошо, а после этого вы пойдете к ней.
Less than a year after the ritual cleansing I did at Claudia's house, she and I relapsed together. Меньше, чем через год после ритуала у Клаудии дома, мы с ней снова пустились во все тяжкие.
I may have annoyed her, but she and I had... Я может и раздражал ее, но у нас с ней было...
The woman he robbed, is she okay? Женщина, которую он ограбил, с ней всё в порядке?
At least we can rely on Steve for one thing - she won't escape. В том, что с ней будет Стив, есть плюс.
But honestly, and I'm sorry to say this, I don't see what else she's got going for her. Но, если честно, и прости, что скажу это, больше ничего такого я в ней не увидела.
From there, she found her way to several adoption agencies, the last of which you dealt with. Её забрали в приют, а там с ней работали несколько агентств по усыновлению, с последним из которых вы как раз имели дело.
It took me days to realize you meant she was leaving permanently. понять что ты имел ввиду что она навсегда уедет, заняло у меня несколько ней.
I'm sure it's nothing, she's fine. Уверен, с ней всё в порядке.
We just talk with her a little, see what she has to say. Поговорим с ней. Послушаем, что она скажет.
And if this is what's being said in London, she has to marry soon. А если о ней такое говорят в Лондоне. то нужно торопиться.
Live in her, Lord, so that she can have life, not death. Живи в ней, Господи, чтобы она познала жизнь, а не смерть.
No, we offered to drive her to the airport, but she said you were coming here for her. Ну, мы предлагали подвезтии ее до аэропорта, но она сказала, что вы за ней приедете.
So, I guess that's why she asked me why you love taking your vacations more than being with her. Наверное, поэтому она и спросила меня, почему ты любишь уезжать, а не проводить время с ней.
You know, Tori - she never did anything to deserve what happened to her. Знаешь, Тори - она ничем не заслужила то, что с ней случилось.
Well, it sounded like she deserved what happened to her, and I don't believe that. Ну, это прозвучало так, словно она заслуживала того, что с ней случилось, но я так не считаю.
Until then, don't pretend she's important. До того дня забудь о ней.
Living with her all that time, knowing she wasn't his daughter. Жить с ней вот так и осознавать, что она не его дочь.
It's a sprain, David, but if you stay with her, you'll take away the only thing she ever cared about. Это лишь растяжение, Дэвид. Но, если вы останетесь с ней, то отнимете то единственное, что она действительно любит.
You were just tempted when she called you, right? Вы с ней просто флиртовали по телефону, да?
I guess it didn't take much for them to blame her, especially since what they said she was. Её не сложно было обвинить, учитывая то, что они о ней думали.
And when I returned, she was always like this, with the chador on. А когда я возвращался, на ней всегда уже была накидка.
Imagine if this was a hay bale, and she was wearing a prairie skirt. Если представить, что это стог сена, а на ней была бы надета длинная юбка.
What, she'll be okay? С ней все будет в порядке?
You know where she is, or you can put me in touch, we can talk about deals. Если ты знаешь, где она, или свяжешь меня с ней, можно обсудить партнёрство.