| Yes, she worked all her life so I could go to school, and now I am the only one left to take care of her. | Да, она работала всю жизнь, чтобы я могу пойти в школу, и теперь я единственный, кто может о ней позаботиться. |
| Would she have even have let him near her? | Позволила бы она ему даже просто быть рядом с ней? |
| Never taunted again by any passer-by, she finally mastered the art of the bike. | Так как больше никто не смеялся над ней, она научилась превосходно ездить на велосипеде. |
| I was a bit short with her and she left before I had time to book her in. | Я довольно резко с ней обошлась, и она ушла до того, как я успела её зарегистрировать. |
| If we had stayed with her for every minute, she would have still been alone. | Даже если бы мы оставались с ней каждую минуту, она всё равно была бы одинока. |
| Except for that she wasn't really my friend, 'cause I never met her. | Правда, она не по-настоящему была мне лучшей подругой потому что я никогда с ней не встречалась. |
| Well, look, I had to lie for her to you when she was being investigated. | Что ж, я должен был соврать тебе о ней когда ее допрашивали. |
| You'll have to tell whoever's looking after her that she's not entirely reliable on the toilet training front. | Ты должен сказать тому, кто будет присматривать за ней, что она не очень хорошо приучена к туалету. |
| You've never provided an answer as to why she's here or what's wrong with her. | Вы так и не ответили, как она сюда попала и что с ней случилось. |
| And when he came for her that night, she was going to slit her own throat. | И узнав, что он придет к ней ночью, она решила убить себя. |
| Not only did he wiretap her place, he was also taking two classes that she was in. | Он не только прослушивал её квартиру, он также посещал занятия по двум предметам вместе с ней. |
| But she's going to be okay? | Но с ней все будет хорошо? |
| After the first couple of months she and Charlie didn't see much of each other except at breakfast. | Через пару месяцев совместной жизни, он стал редко с ней видеться. |
| What is she after, mama? | что с ней будет дальше мама? |
| I tried reaching out to her, she won't call me back. | Я говорила с ней - она не позовет его снова. |
| Let's go find Karen and see if she's got him. | Едем искать Карен. Может, он с ней. |
| As much as I wish she would get a life, I just can't do this to her right now. | Как бы я ни хотела, чтоб она занялась своей жизнью, я не могу так с ней поступить. |
| So I arranged to meet with her at this pier in L.A., but she never showed up. | И я решила встретится с ней на том пирсе в Л.А., но она так и не пришла. |
| Just I don't know how to deal with her when she's like this. | Просто я не знаю, как вести себя с ней, когда она такая. |
| They weren't particularly close, but he asked that I drop in on her, make sure there was nothing she wanted. | Они не были особенно близки, но он просил, чтобы я к ней наведался, убедился, что она ни в чём не нуждается. |
| We used to sneak into her garden and tease Olivia she was a witch. | Мы пробирались к ней в сад и пугали Оливию, говоря, что она ведьма. |
| Maybe she's just as nervous about seeing us as we are about seeing her. | Может она просто боится встретиться с нами также, как мы боимся встретится с ней. |
| He noticed that every time he was near her, she sort of moved away with a tight-lipped smile on her face as though everything were okay. | Он заметил, что каждый раз, как он к ней приближался, она как бы отдалялась, натянуто улыбаясь, словно ничего не случилось. |
| But this firm is not owned by you or Diane, and she is treating it like it is. | Но эта фирма не принадлежит тебе или Даян, а она обращается с ней, как будто так и есть. |
| Well, it's just that when I talked to her yesterday, I got the impression she hated camping. | Дело в том, что когда мы вчера говорили с ней, у меня сложилось впечатление, что она ненавидит походы. |