Примеры в контексте "She - Ней"

Примеры: She - Ней
I... I hated her for what she did to me, but, you know, it didn't replace those other feelings. Я ненавидел ее за то, что она сделала со мной, но, ты знаешь, это не отменило моих чувств к ней.
When I finally came for Liesel... I took selfish pleasure in the knowledge that she had lived her 90 years so wisely. Когда я, наконец, пришел к Лизель, то нашел в ней внутреннюю радость за то, что она мудро прожила до 90 лет.
How can I, when she won't leave? Как я о ней забуду, если она не уходит?
I love that she came here and apologized to us and let us have one good memory of her. Мне понравилось что она пришла сюда и извинилась перед нами, и давай вспоминать только хорошее о ней.
Leaving a gang's hard if those were her friends and if it was all she knew. Выйти из банды довольно трудно, если в ней были её друзья и если это все, что у неё было.
And she invited you to Christmas brunch tomorrow with her and her seven-year-old son, И она пригласила тебя на Рождественский обед завтра с ней и ее семилетним сыном,
Well, she stole the book, thinking that I would follow her. Да, она украла книгу, думая, что я побегу за ней.
What is she telling her in there? О чём она с ней говорит?
Listen, if you go on a date with her and you're late, then at least you know that she won't bug out. Слушай, если пойдешь с ней на свидание и опоздаешь, то хотя бы будешь знать, что она не выпучит глаза, как жук.
You're not seriously suggesting That she's been hidden from us since birth? Ты ведь не серьезно говоришь о том, что мы не знали о ней с ее рождения?
And she's a pillar of the Mothers' Union. А на ней держится "Союз матерей".
No, she is my girlfriend. ћы с ней встречаемс€ уже...
They said she's fine now, but there might be some aftereffects, so please take care of her. Сейчас она в порядке, но, могут быть некоторые последствия, так что, пожалуйста, позаботьтесь о ней.
The guy she's having a grande nonfat Frappuccino with right this second is the same guy that hired us to follow her. Парень, с кем она пьет гранде нежирный фраппучино прямо в эту секунду - тот же самый парень, что нанял нас следить за ней.
I know she's going through some stuff, but that's not my area, you talk to her. Я знаю, через что она сейчас проходит, но это меня не касается, ты поговори с ней.
'Cause she didn't have people watching her and staring at her already. Потому что другие не наблюдали за ней, - не пялились на нее.
That's why I sent her the pictures... because she needed to know that someone cared. Поэтому я послал ей эти снимки... потому что она должна была знать, что о ней заботятся.
Veda! It's nothing compared to what she'll be doing when I get through with her. Это все цветочки по сравнению с тем, что будет, когда я с ней закончу.
We're one step closer to finding out who she is and who did this to her. Мы на шаг ближе к выяснению её личности и поимке того, кто с ней это сделал.
They got back on her when she returned to her apartment... but they didn't have eyes-on for over two hours. Они настигли её, когда возвращалась к себе домой... но за ней не было наблюдения около двух часов.
Or the time that he hired a local detective to spy on her, so that she wouldn't heal the people. Или тот раз, когда он нанял местного детектива шпионить за ней, только для того, чтобы она не могла лечить людей.
I just talked to her, and she should be at the U.N. any minute. Я только что разговаривал с ней, она подъезжает к зданию ООН.
Wait in the clinic for six hours so she can play patty cake? Мы прождали в клинике 6 часов, чтобы вы смогли поиграть с ней в ладушки?
So he was probably seeing her before she married Dutch... Right? Он вероятно встречался с ней до того как она вышла замуж за Датча... правильно?
Gold or no gold, where she leads, I follow. С золотом или без, куда бы она ни пошла, я пойду за ней.