| Burke usually writes for lorazepam when she's like this, | Берк обычно дает ей лоразепам, когда с ней такое, |
| I don't thin she was wearing a bonnet, to be honest. | По-моему, на ней не было никакого капота... |
| I'll talk to her, but she makes the call. | Я поговорю с ней, но решение за ней. |
| But she'll be okay, right? | Но с ней все будет в порядке, да? |
| Always felt like she had some demons, you know? | М: Мне всегда казалось, что в ней есть демоны. |
| Whatever her name was, she was fun. That's a cool table. | Кем бы она ни была, с ней было весело. |
| Well, as long as Betsey's not with me, she seems fine. | Пока Бетси со мной не живёт, с ней всё хорошо. |
| No, who knows what she's done. | Кто нибудь знает что с ней случилось? |
| Does that mean she's okay? | Значит, с ней все хорошо? |
| I bet you if you and I talked to her together, she would see things a whole different way. | Думаю, если мы поговорим с ней вместе, она увидит всё в ином свете. |
| And I know she'd want to have it with her. I just... | И я знаю, она хотела бы, чтобы цепочка была на ней. |
| Yes, we had just broken up and days later, she's kissing him at a party. | Да. Мы с ней расстались, а на следующий день она уже целовала его на вечеринке. |
| Matthew was her life and you treat her like she had something to do with it. | Мэтью был всей её жизнью, а вы обращаетесь с ней, как будто это сделала она. |
| He'd rather have her while she's being licked out by her accountant, than not have her at all. | Он предпочёл жить с ней, пока она лизалась со своим бухгалтером, чем потерять её навсегда. |
| Behind all those nutty sayings, she was just the kindest... | Какие бы гадости о ней не говорили, она была самой доброй... |
| With regard to programme 13, International drug control, she regretted that no reference was made to the very specific problems of transit countries. | Что касается программы 13 "Международный контроль над наркотическими средствами", то представитель Филиппин выражает сожаление, что в ней не упоминаются сугубо специфические проблемы, с которыми сталкиваются страны транзита. |
| Every time I go to hug Katie from Crimestoppers I think she thinks I'm coming on to her. | Каждый раз, когда я обнимаю Кэти из группы правопорядка мне кажется, будто она думает, что я к ней клеюсь. |
| You know, now as I think of her, she seems to me the most beautiful girl that ever was. | Когда я теперь думаю о ней, мне кажется, она была самой красивой девушкой на свете. |
| What thinks what she would do with him then? | Как думаете, что она собиралась сделать с ней? |
| I've just got home. I mean we did talk this morning but she didn't seem to be planning to move. | Мы говорили с ней утром и я понятия не имел, что она собирается переезжать. |
| During that time, she was put in four-point restraints: her hands and feet were shackled to the bed. | Все это время к ней применяли средства усмирения: ее руки и ноги были прикованы к постели. |
| Since assuming office, she has received full cooperation from the Federal Government in meeting appropriate officials during her frequent visits to the country. | С момента вступления в должность с ней в полной мере сотрудничало правительство Союзной Республики Югославии в плане предоставления возможности встречаться с соответствующими должностными лицами во время ее частых визитов в страну. |
| Ambassador Ghose represented her Government for two years only at this Conference, but two important years for which she will be remembered by all the members of the CD. | Посол Гоуз представляла свое правительство на данной Конференции на протяжении лишь двух лет, но это были два важных года, и в связи с этим о ней будут помнить все члены КР. |
| 2.10 The author's wife states that she was visited on several occasions in Jaffna by LTTE members looking for her husband. | 2.10 Супруга автора заявляет, что к ней в Джафне несколько раз приходили члены ТОТИ, которые искали ее мужа. |
| The Special Rapporteur was able to observe that whilst her name and identity were concealed from the public, she was in full view of the defence. | Специальный докладчик отметила, что если широкой общественности ее имя и внешность были неизвестны, то сторона защиты могла совершенно спокойно наблюдать за ней. |