Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
From the development perspective, there are several instances of useful cooperation. Если говорить о развитии, то и здесь есть ряд примеров полезного сотрудничества.
For example, several educational seminars for employees of different institutions were held. Так, например, для работников различных учреждений был проведен ряд учебных семинаров.
Since the mid1980s several initiatives have been taken for poverty alleviation. С середины 80-х годов осуществляется ряд инициатив, направленных на борьбу с нищетой.
The UNDP also has been supporting several developmental projects in health field, especially for the border areas. ПРООН также поддерживает ряд проектов по развитию здравоохранения, в первую очередь в приграничных районах.
Importantly, several Governments have streamlined the system of controlling operational enterprises. Важно то, что ряд правительств рационализировали систему контроля за уже действующими предприятиями.
It was noted that several of the mechanisms put into place do not function as smoothly as originally anticipated. Было отмечено, что ряд созданных механизмов функционирует не так эффективно, как это первоначально предполагалось.
It was revised with several additions and the revision was made available on the website in January 2007. Затем в него был внесен ряд дополнений, и новая редакция была размещена на веб-сайте в январе 2007 года.
While expressing support for the Myanmar CPR, several other speakers concurred with the previous comments. Ряд других ораторов, поддержав РСП для Мьянмы, согласились с замечаниями предыдущего оратора.
There are several other areas where there is room for improvement in terms of simplifying rules and procedures. Есть ряд других областей, в которых имеются возможности для улучшения положения в деле упрощения правил и процедур.
In Southern Sudan, UNMIS completed the registration of prison staff in Central Equatoria and Lakes States and organized several training activities. В Южном Судане МООНВС завершила регистрацию работников тюрем в Центральном экваториальном штате и Озерном штате и организовала там ряд учебных мероприятий.
There are several schemes to support poor but bright students through scholarships at every level from primary school up to university level. Принимается ряд мер по оказанию поддержки на всех уровнях образования - от начального до университетского, одаренных детей из бедных семей.
Aside from the global website, there are several regional ICP websites with more detailed regional information. Помимо глобального веб-сайта, имеется ряд региональных веб-сайтов ПМС, содержащих более подробную информацию по регионам.
In the analytical field, several studies have been published in addition to the ECE recurrent publications. В аналитической области в дополнение к периодическим изданиям ЕЭК был опубликован ряд исследований.
Policies concerning the migration process had been revised by several States with a view to reducing violence against women. Ряд государств пересмотрели политику в отношении процесса миграции с целью содействовать сокращению числа случаев насилия в отношении женщин.
However several key issues, including the status of Abyei and the management of other armed groups, remained unresolved. Вместе с тем по-прежнему не урегулирован ряд ключевых вопросов, включая вопрос о статусе Абьея и интегрировании прочих вооруженных групп.
After listening to the discussion, he had several proposals to make. По итогам состоявшейся дискуссии он вносит ряд предложений.
There are several other assumptions which are made, even if some of these are often not shown explicitly. Используется также ряд других допущений, даже если некоторые из них зачастую выражаются лишь косвенным образом.
Since the war had ended in his country, several advances had been made with regard to combating international terrorism. После окончания войны в Демократической Республике Конго был предпринят ряд шагов в отношении борьбы с международным терроризмом.
Devolution of responsibility and greater movement of staff from headquarters to the field are being pursued with vigour by several of the agencies. Ряд учреждений энергично осуществляют передачу полномочий и перевод большего числа сотрудников из штаб-квартиры на места.
For both groups several assumptions had to be made in order to arrive at the directed estimations. Для расчета целенаправленных оценок по обеим группам пришлось использовать целый ряд предпосылок.
The fact that several important international political problems remain unsolved continues to be a source of concern for us. Мы по-прежнему обеспокоены тем фактом, что ряд важных международных политических проблем до сих пор остаются нерешенными.
I commend the Secretary-General for his several initiatives in this respect. Я воздаю должное Генеральному секретарю за ряд инициатив, которые были предприняты в этом отношении.
This session is convened in the aftermath of several developments. Эта сессия начала свою работу после того, как произошел ряд событий.
Since 1975, the international community had adopted several resolutions calling for a referendum, but nothing had been done. После 1975 года международным сообществом был принят ряд резолюций с предложением провести референдум, однако в этой области ничего не было сделано.
Also, several Governments and NGOs supported the organization of international student congresses to raise awareness. Ряд правительств и НПО высказались также за организацию международных студенческих конгрессов в целях повышения осведомленности.