Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
There are several administrative and non-physical barriers which cause delays and lead to additional transit costs. Имеется ряд административных и нефизических препятствий, вызывающих задержки и дополнительные расходы на транзит.
UNPROFOR has taken several measures in an attempt to balance the remuneration levels by introducing a minimum salary level and mission incentive payments. СООНО приняли ряд мер с целью сбалансировать уровни вознаграждения путем установления минимальных ставок окладов и поощрительных выплат участникам миссии.
There are several potentially significant implications of the above. Из вышесказанного вытекает ряд потенциально важных выводов.
There have been several estimates of the net investment required to achieve sustainable forest management in developing countries. Имеется ряд оценок объема чистых инвестиций, необходимых для обеспечения устойчивого лесопользования в развивающихся странах.
A centrally managed fund could incorporate several of the above-mentioned mechanisms and serve as an effective agent for fund mobilization. Централизованно управляемый фонд мог бы включать ряд вышеупомянутых механизмов и служить эффективным инструментом мобилизации средств.
As shown in table 1, technical cooperation for capacity-building is carried out by several specialized organizations without risk of work duplication. Как видно из таблицы 1, ряд специализированных организаций занимаются деятельностью по техническому сотрудничеству в создании потенциала, не опасаясь дублирования работы друг друга.
Non-governmental sources nevertheless informed the Special Rapporteur that the provisions were inadequate on several counts. Однако неправительственные источники информировали Специального докладчика о том, что эти положения имеют ряд недостатков.
Altogether 52 dams had been built in the time of SLORC and several other projects were being carried out. За время деятельности ГСВП было построено 52 плотины и осуществляется ряд других проектов.
In response to the adoption of the Platform for Action, several more agencies are revising their earlier policies and workplans on women. В связи с принятием Платформы действий еще ряд учреждений пересматривают свою разработанную ранее политику и рабочие планы в отношении женщин.
However, there are several issues to which greater attention needs to be paid. В то же время есть ряд вопросов, которым необходимо уделять больше внимания.
Policy changes have been introduced during the past few years by several oil-producing countries in the region. Ряд нефтедобывающих стран региона в последние несколько лет внесли изменения в свои стратегии.
The Beijing Platform for Action made several recommendations for the Committee's work. В Пекинской платформе действий имеется ряд рекомендаций в отношении работы Комитета.
UNFPA had taken several initiatives to address that issue. ЮНФПА принял целый ряд мер в этой связи.
The findings revealed several problems common to many units and helped identify a number of vulnerable areas. В результате удалось выявить несколько общих для многих подразделений проблем, а также ряд уязвимых областей.
According to several reports received, the Myanmar Army, on 15 June 1995, breached certain terms of the agreement. Согласно ряду полученных сообщений, 15 июня 1995 года мьянманская армия нарушила ряд условий соглашения.
Although several sending countries had extensive rules for regulating the work of private recruitment agents, many loopholes and violations existed. Хотя ряд направляющих стран располагают многочисленными положениями, регулирующими деятельность частных компаний, которые занимаются набором на работу, отмечается большое число лазеек и случаев нарушений.
The Expert Group recognized that there had been several creative and notable initiatives undertaken by migrant women workers themselves. Группа экспертов признала, что сами трудящиеся женщины-мигранты предприняли ряд творческих и интересных инициатив.
Initiatives to incorporate the Declaration into domestic law were reported by several States. Ряд государств сообщили об инициативах, имеющих своей целью отражение положений Декларации в национальных законах.
However, several of the new issues require international attention and international legal instruments or frameworks. Вместе с тем ряд новых вопросов требуют внимания международного сообщества и принятия международных правовых документов или режимных рамок.
The present report covers several key issues in the ongoing trade and environment debate. В настоящем докладе рассматривается ряд ключевых вопросов, являющихся предметом проходящих в настоящее время обсуждений, касающихся торговли и окружающей среды.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that Mr. Yutzis had proposed several amendments to the text. Г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС говорит, что г-н Ютсис предложил ряд поправок к этому документу.
There are several executive bodies with competence to supervise compliance with the regulations on prevention. Ряд органов по наблюдению компетентны контролировать соблюдение предписаний в плане профилактики.
There is another viewpoint shared by several countries, that introduces a note of caution. Была высказана еще одна точка зрения, которую разделяет ряд стран и в которой подчеркивалась необходимость проявления осмотрительности.
This recommendation reiterates several objectives contained in resolution 47/199 regarding the strengthening of the resident coordinator functions. В этой рекомендации вновь повторяется ряд целей, содержащихся в резолюции 47/199, которые касаются укрепления функций координатора-резидента.
During the review period, several Greek Cypriot demonstrations and rallies took place. В течение рассматриваемого периода имел место ряд демонстраций и митингов киприотов-греков.