Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
There are several other observations that the Special Rapporteur would like to make in the context of the events of 11 September. В связи с событиями 11 сентября Специальный докладчик хотел бы сделать также ряд других замечаний.
Therefore, several steps were recommended to ensure that minorities and indigenous peoples benefited equally and equitably from efforts to reach those goals. В связи с этим был рекомендован ряд шагов для обеспечения того, чтобы меньшинства и коренные народы равным и справедливым образом получали выгоды от усилий по достижению этих целей.
The experts who met in Geneva in February 2001 saw several issues as deserving of careful work. Эксперты, встречавшиеся в Женеве в феврале 2001 года, сочли, что ряд вопросов заслуживает тщательной проработки.
Indeed, there are several areas in which cooperation can be strengthened. Конечно, есть ряд областей, где они могут сотрудничать более тесно.
It contributes several points of interest to the subject of the present study. Она вносит ряд элементов, представляющих интерес в связи с предметом настоящего исследования.
During the informal consultations in February 2001, several suggestions were made on themes for UNFF's multi-year programme of work. В ходе неофициальных консультаций в феврале 2001 года был внесен ряд предложений в отношении тем для многолетней программы работы ФООНЛ.
In respect of some cases, the Government had carried out several investigations and had provided the Working Group with the results. По нескольким таким случаям правительство провело ряд расследований и ознакомило Рабочую группу с их результатами.
It made several proposals as to how this could be done most effectively. Эта организация внесла ряд предложений в отношении наиболее эффективных способов достижения целей.
The recommendations in the report of the Secretary-General pointed to several key areas where efforts must be increased. Рекомендации в докладе Генерального секретаря указывают на ряд ключевых областей, в которых требуется активизировать усилия.
In this respect, I would like to make two sets of comments, and ask Mr. Lubbers several questions. В этой связи я хотел бы выделить две группы замечаний и задать гну Любберсу ряд вопросов.
The Group made several recommendations to the United Nations and its Member States in that regard. Группа сформулировала в этой связи ряд рекомендаций в адрес Организации Объе-диненных Наций и ее государств - членов.
OECD will launch several initiatives in 2003 to help countries implement the recommendations of the handbook. В 2003 году ОЭСР предпримет ряд инициатив для оказания странам помощи в выполнении рекомендаций, содержащихся в руководстве.
The second four-year phase continues the focus on capacity-building but also includes several important service delivery components. В рамках второго четырехлетнего этапа акцент по-прежнему делается на принятии мер по укреплению потенциала, однако он также включает ряд важных компонентов, связанных с предоставлением услуг.
But in our view there are several shortcomings in the new regime. Однако, на наш взгляд, в новом режиме имеется ряд недостатков.
The regional group undertook several preventive measures to achieve coordination and communication among countries. Региональная группа осуществила ряд профилактических мероприятий по обеспечению координации и связи между странами.
With regard to pollution from vessels, several matters remain to be resolved, despite their social, economic and environmental importance. Что касается загрязнения с судов, то необходимо урегулировать ряд вопросов, несмотря на их важность с социальной, экономической и экологической точек зрения.
The secretariat has worked in several ways to engage civil society and private sector organizations in the FFD preparatory process. Секретариат предпринимал ряд мер по привлечению к подготовительному процессу межправительственного мероприятия организаций гражданского общества и частного сектора.
ECA prepared several studies and undertook other policy-relevant work designed to enhance the capacity of African countries for effective participation in international trade. ЭКА подготовила ряд исследований и провела другую касающуюся вопросов политики работу в целях расширения возможностей эффективного участия африканских стран в международной торговле.
Some members of the Committee and some observer delegations raised several new questions. Некоторые члены Комитета и ряд делегаций наблюдателей задали несколько новых вопросов.
The recommendations that have been submitted to the Council cover several aspects. Представленные Совету рекомендации охватывают целый ряд аспектов.
Spouses of Heads of State and Government are being invited to several special events during the special session. Супруги глав государств и правительств приглашаются на ряд специальных мероприятий, проводимых в ходе специальной сессии.
The Survey is conceived as a multidisciplinary publication receiving contributions from several parts of the Commission. «Обзор» рассматривается в качестве многодисциплинарного издания, в осуществление которого вносит вклад ряд подразделений Комиссии.
Over the past few years, several individuals have presented ideas that could have served as a good working basis. За последние несколько лет ряд представителей выдвигали идеи, которые могли бы послужить хорошей основой для нашей работы.
My delegation is pleased that this view is shared by several other delegations. Моя делегация удовлетворена тем, что эту точку зрения разделяет ряд других делегаций.
It will embrace the latest available technologies and will include several innovations which will result in enhanced security and integrity. В нем будут использоваться самые современные технологии, а также ряд новшеств, которые позволят повысить безопасность и надежность.