| However, this approach comes with several difficulties. | Однако такой подход наталкивается на ряд сложностей. |
| Nevertheless, the Belgians had inflicted many casualties and several tactical defeats on the Germans. | Тем не менее, они понесли большие потери и бельгийцы нанесли им ряд тактических поражений. |
| This repression caused the withdrawal from the government of several opposition parties. | Репрессии оттолкнули от правительства ряд оппозиционных партий. |
| Dr. Ortese, as partners with Dante Morneau you published several research papers together. | Доктор Ортиз, вместе с Данте Морно вы опубликовали ряд исследовательских работ. |
| I Love Bees received several awards for its innovation. | Пиво имеет ряд наград за своё высокое качество. |
| Since then several other books have followed. | За ним последовал ряд других богослужебных книг. |
| Its recording location caused several disagreements within the group. | Место для записи вызвало ряд разногласий в группе. |
| Glulx - Similar to the Z-machine, but relieves several legacy limitations. | Glulx - проект, похожий на Z-machine, но снимающий ряд свойственных ей ограничений. |
| Sumy Regional State Administration and local authorities implemented several measures to perpetuate the memory of the victims of executions. | Сумской областной государственной администрацией, а также органами местного самоуправления осуществляется ряд мер по увековечиванию памяти жертв казней. |
| NHDRs have been identified as a major pillar in UNDP work and several initiatives are now under way to strengthen their effectiveness. | НДРЧП признаны одной из главных опор в работе ПРООН, и в настоящее время осуществляется ряд инициатив по повышению их эффективности. |
| This project was carried out in 18 indigenous communities covering several ethnic groups in the province of Sucumbíos. | Этот проект осуществлялся в 18 общинах коренных народов, включающих ряд этнических групп в провинции Сукумбиос. |
| Regarding question 44, he said that several programmes had been established to help improve women's prospects of finding employment. | Что касается вопроса 44, то он говорит, что в целях содействия улучшению перспектив женщин в области занятости был учрежден ряд программ. |
| Subsequently, however, several organizations had submitted or reiterated their comments and aired their grievances. | Однако впоследствии ряд организаций представили или подтвердили свои замечания, а также сообщили о своем несогласии с этим текстом. |
| Pilot insurance projects have been undertaken in Africa and Asia by several agencies. | Ряд учреждений провели экспериментальные проекты в области страхования в странах Африки и Азии. |
| In the areas of enterprise development and science and technology, UNCTAD has launched several activities in LDCs. | В областях развития предприятий и науки и техники ЮНКТАД организовала в НРС целый ряд мероприятий. |
| The Government of Ethiopia has been attempting to execute this resolution by unleashing continuous attacks in several areas along the border between the two countries. | Правительство Эфиопии пытается осуществить эту резолюцию посредством развертывания кампании непрерывных нападений на ряд районов вдоль границы между обеими странами. |
| The Administration conducted a periodic review of outstanding advances and issued several reminders to executing agencies. | Администрация проводила на периодической основе обзор неучтенных авансов и направила ряд напоминаний учреждениям-исполнителям. |
| The Slovak Republic has also concluded several bilateral international treaties concerning cooperation of countries in combating organized crime. | Словацкая Республика также заключила ряд двусторонних международных договоров, касающихся сотрудничества стран в борьбе с организованной преступностью. |
| After the meeting, several Member States had provided comments which, in many cases, had proved useful for finalizing the text. | После совещания ряд государств-членов представил свои комментарии, которые во многих случаях были учтены в окончательном варианте текста. |
| This made several recommendations for consideration by the Co-ordinating Committee and the Action Committee Against Narcotics (A-CAN). | Она подготовила ряд рекомендаций с целью их рассмотрения Координационным комитетом и Комитетом по борьбе с наркотиками (АКАН). |
| It made preparations with the Bulgarian Government for its mission in that country to examine investment opportunities in several pilot projects. | Совместно с правительством Болгарии она провела подготовку своей миссии в этой стране по изучению возможностей вложения инвестиций в ряд пилотных проектов. |
| The representative highlighted several measures introduced to ensure the advancement of women. | Представитель вкратце описала ряд мер, принятых для улучшения положения женщин. |
| In the Federal Tax Police Service was established Academy of Tax Police, and several other educational institutions. | В ФСНП России была создана Академия налоговой полиции и ряд других образовательных учреждений. |
| UNDP is providing substantial support to the Electoral Tribunal through a technical assistance project, whose costs are shared by several donors. | Значительную поддержку Избирательному трибуналу оказывает ПРООН - по линии проекта технической помощи, расходы по которому совместно несет ряд доноров. |
| It is to be noted that, following this incident, several international non-governmental humanitarian organizations left the region on the grounds of insufficient security. | Следует отметить, что после этого инцидента ряд международных неправительственных гуманитарных организаций покинул этот район по причине недостаточного обеспечения безопасности. |