Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
At those meetings, several items concerning the standardization of the geographical names were discussed. На этих заседаниях обсуждался ряд вопросов, касающихся стандартизации географических названий.
Secondly, several African countries need to improve capacities for developing their respective national strategies as they strive to implement the Goals. Во-вторых, ряд африканских стран должны укрепить свой потенциал в области разработки соответствующих национальных стратегий в рамках их усилий по достижению этих Целей.
Audits in logistics and property management issued several recommendations to make improvements in the use of the Organization's assets. Проверки системы управления материально-техническим обеспечением и активами позволили подготовить ряд рекомендаций, призванных улучшить распоряжение активами Организации.
During meetings with the claimants, the delegation received several of the documents that had been requested through PAAC prior to the Mission. В ходе встреч с заявителями делегация получила ряд документов, запрошенных через ГООК до направления миссии.
But several countries have proved capable of attaining some of the Goals, given the right combination of resources, leadership and correct strategies. Однако ряд стран доказали, что они способны достигнуть определенных целей при наличии надлежащих ресурсов, руководства и стратегий.
To do so, Pakistan has taken several far-reaching measures. Поэтому Пакистан принял ряд далеко идущих мер.
In several countries, UNDP also carried out a range of activities to bolster democratic governance. В нескольких странах ПРООН также провела ряд мероприятий, призванных укрепить демократические формы правления.
KPC submits in support of the FL claim a number of reports prepared by several petroleum engineering consultants. В обоснование претензии КПФ "КПК" представила ряд докладов, подготовленных несколькими консультантами по технологии нефтедобычи.
The Panel requested a number of further documents with respect to several of these reports, and those documents were received. Группа запросила еще ряд документов в связи с некоторыми из этих докладов, и эти документы были получены.
Since 2000, several legislative initiatives have been taken both at federal and community levels. За период с 2000 года предпринят целый ряд законодательных инициатив как на федеральном уровне, так и на уровне сообществ.
The resource speaker who introduced the legal and contractual discussion explored several issues that countries must address. Ведущий докладчик по теме, связанной с нормативно-правовой базой и договорными механизмами, рассмотрел ряд вопросов, решением которых могли бы заняться страны.
Chile, indicating partial compliance with article 6, reported that several authorities were responsible for preventing and combating corruption. Чили, указав на частичное выполнение статьи 6, сообщила о том, что ряд органов несут ответственность за предупреждение и противодействие коррупции.
Peru, reporting partial compliance with the provision under review, stated that several ad hoc asset-sharing agreements had been concluded. Сообщая о частичном соблюдении рассматриваемого положения, Перу указала, что заключен ряд специальных соглашений о совместном использовании активов.
The Working Group made several recommendations regarding the World Conference to be held in 2001. Рабочая группа приняла ряд рекомендаций, касающихся Всемирной конференции, которая будет проведена в 2001 году.
The Chairpersons also put forward several suggestions concerning future work, including the establishment of a working group on access to justice. Кроме того, председатели внесли ряд предложений в отношении будущей работы, в том числе о создании рабочей группы по доступу к правосудию.
Through legislation, several countries have improved health and medical care insurance. Через посредство законодательства ряд стран повысил эффективность имеющихся у них систем страхования здоровья и медицинского страхования.
The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future. МУТР предпринял ряд шагов для обеспечения того, чтобы в будущем воздействие таких факторов было минимальным.
Under a partnership arrangement with ESA, UNDCP carried out several assessment and programming missions in the six priority countries. На основе договоренности о партнерских отношениях с ЕКА ЮНДКП осуществила ряд миссий по оценке и программированию в шесть приоритетных стран.
The protection of witnesses has been addressed by several Governments. На вопросы, связанные с защитой свидетелей, ответили ряд правительств.
The Board of Auditors has identified several weaknesses in liquidation activities. Комиссия ревизоров выявила ряд недостатков в деятельности по ликвидации.
It stated that the audit had made several recommendations that were useful in strengthening the management of technical cooperation projects. Он заявил, что по итогам ревизии вынесен ряд полезных рекомендаций по совершенствованию управления проектами технического сотрудничества.
More recourse to investment promotion could have several advantages. Расширение деятельности по поощрению инвестиций может принести ряд преимуществ.
To improve upon the reports' accessibility and increase their publicity, UN-Habitat further developed or strengthened several activities based on lessons learned. Чтобы сделать свои доклады более доступными и известными, ООН-Хабитат дополнительно разработала или укрепила ряд мер с учетом накопленного опыта.
This time-consuming undertaking has yielded several positive results. Это занявшее большее время мероприятие принесло ряд позитивных результатов.
There are several elements in the present resolution that we believe to be important. В настоящей резолюции содержится ряд элементов, которые мы считаем важными.