Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
There had been several recent challenges to the authority and integrity of the Treaty. Недавно появился ряд вызовов авторитету и целостности Договора.
Despite repeated requests for information, several Member States have yet to provide important documents necessary for the Group's investigations. Несмотря на неоднократные просьбы о предоставлении информации, ряд государств-членов не предоставляют важные документы, которые необходимы Группе для проведения ее расследований.
During the reporting period, the Working Group has seen some encouraging policy and legislative developments concerning private military and security companies in several countries. Рабочая группа отмечает, что за отчетный период в нескольких странах произошел ряд обнадеживающих событий в том, что касается политической и законодательной составляющих деятельности частных военных и охранных компаний.
To provide the appropriate level of attention to this crisis, the United Nations and its Member States should now consider several key principles. Чтобы уделить достаточно внимания этому кризису, Организация Объединенных Наций и государства-члены призваны учесть целый ряд принципов.
A number of domestic measures have been adopted in various economies on several fronts. В разных странах был принят ряд внутренних мер по нескольким направлениям.
The Group visited several neighbouring countries to investigate suspect aircraft operators and flights. Группа совершила поездки в ряд соседних стран с целью расследования деятельности подозрительных авиаоператоров и полетов.
However, several sources in Pakistan have told the Commission that Baitullah Mehsud presented a credible threat to Ms. Bhutto. Тем не менее ряд источников в Пакистане заявил Комиссии, что Байтулла Мехсуд представлял достоверную угрозу для г-жи Бхутто.
A UNIDO office was established in the country and several proposals in the field of technical cooperation are currently under discussion. В этой стране было создано отделение ЮНИДО, и в настоящее время обсуждается ряд предложений, касающихся технического сотрудничества.
There were also several side events and other related meetings that took place on the sidelines of the Summit. В рамках Саммита был также проведен ряд параллельных мероприятий и других соответствующих заседаний.
A significant number of these have already been realized while several others are currently being implemented. Значительная их часть уже реализована, а ряд других находятся в стадии осуществления.
AFIDE noted that several UNIDO Member States had expressed their support for that initiative. АФИДЕ отме-чает, что ряд государств-членов ЮНИДО выска-зались в поддержку этой инициативы.
In fact, it is required to present several reports yearly. Более того, оно обязано представлять ряд докладов на ежегодной основе.
The delegation also noted that several significant challenges remained to be addressed before Sierra Leone could fully realize its long-term sustainable development aspirations. В то же время делегация указала на то, что, прежде чем Сьерра-Леоне сможет в полной мере реализовать свои долгосрочные планы устойчивого развития, ей необходимо решить ряд серьезных задач.
During the reporting period, the mission supported several reconciliation initiatives among communities, most commonly over land and water. В отчетный период миссия поддержала ряд инициатив по примирению между общинами, в большинстве своем связанных с вопросами земле- и водопользования.
The Government made several efforts to prevent and combat disease and illness. Правительство провело ряд мероприятий по предупреждению болезней и заболевания и борьбе с ними.
ESCAP studies point to several innovative developments in terms of technology for wastewater treatment and river rehabilitation. Исследования ЭСКАТО указывают на ряд новаторских подвижек в плане технологии очистки сточных вод и восстановление рек.
The question of investments in sustainable natural resource management presents several challenges for policymakers. Вопрос инвестиций в целях устойчивого использования природных ресурсов ставит ряд задач для политиков.
The senior officials identified several approaches for implementing green growth in the context of sustainable development efforts. Старшие должностные лица выявили ряд стратегий осуществления «зеленого» роста в контексте программ по устойчивому развитию.
New national nutrition strategies and plans were finalized by several countries in 2009. В 2009 году ряд стран завершил разработку новых национальных стратегий и планов в области питания.
In compliance with its legally-binding obligations, Azerbaijan prepared several communications to governing bodies of multilateral environmental agreements (MEAs). В соответствии со своими обязательствами Азербайджан подготовил ряд сообщений для руководящих органов многосторонних природоохранных соглашений (МПС).
In this context, several important determining factors of the accrued pension entitlements can be identified. В этой связи можно выделить ряд важнейших факторов, от которых зависит размер накопленных пенсионных требований.
Data on physical extractions are obtained from several government agencies. Данные о физической добыче представляет ряд правительственных учреждений.
This objective is promoted through a dedicated action plan and several donor-funded projects coordinated by the secretariat. Достижению этой цели служит специальный план действий и ряд финансируемых донорами проектов, координацию осуществления которых обеспечивает секретариат.
Population estimates represent a major challenge in the region. There are several issues related to this. Оценка численности населения является одной из важнейших проблем для региона, с которой связан целый ряд вопросов.
The Kosovo Police carried out a number of searches and seized material, including several weapons and large amounts of cash. Косовская полиция провела ряд обысков и изъяла материалы, включая несколько единиц огнестрельного оружия и крупные суммы наличных средств.