Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
In the GCC countries, several new economic measures were introduced in 1994 to reduce growing fiscal deficits. В странах ССЗ в 1994 году был осуществлен ряд новых экономических мер, направленных на сокращение растущего финансового дефицита.
Of particular interest is the case of several conferences of parliamentarians on population issues. Особый интерес представляет ряд конференций парламентариев по демографическим вопросам.
This is also the case with several members of the Indian Cabinet. Христианами являются ряд членов Совета министров.
In addition, the ILO has prepared several publications and working papers. Кроме того, МОТ подготовила ряд публикаций и рабочих документов.
Within this perspective, several suggestions are outlined, including the area of technical assistance. В этом контексте выдвинут ряд предложений, в том числе в области технической помощи.
During its stay in Rwanda, the Commission carried out a number of missions in the field and initiated several investigations. Во время пребывания в Руанде Комиссия совершила ряд поездок на места и провела ряд расследований.
The UNAMIR technical team visited several sites recommended by the Government of Zaire, most of them in remote locations. Техническая группа МООНПР посетила ряд участков, рекомендованных правительством Заира, большая часть которых находится в отдаленных местах.
Progress was made on a draft of the criteria but several issues are still unresolved. Был достигнут прогресс в деле подготовки проекта критериев, однако по-прежнему не урегулирован ряд вопросов.
Aware of this fact, Balkan and other countries have now launched several initiatives to have them lifted altogether. Сознавая этот факт, балканские и другие страны предприняли в настоящее время ряд демаршей, направленных на их общую отмену.
UNIDO has undertaken several activities in cooperation with SELA. ЮНИДО провела ряд мероприятий в сотрудничестве с ЛАЭС.
In addition, several States reported the conclusion of bilateral agreements covering the forfeiture and confiscation of assets. Кроме того, ряд государств сообщили о заключении двусторонних соглашений, касающихся конфискации активов.
As regards illicit traffic by aircraft, several States report the training of airline personnel in order to prevent drug smuggling. Что касается незаконного оборота наркотиков с использованием воздушных транспортных средств, то ряд государств сообщили о проведении подготовки сотрудников авиалиний в целях предупреждения контрабанды наркотиков.
However, in your discussion of various manifestations of anti-Semitism, you make several statements which are inaccurate and troubling. Однако, анализируя различные проявления антисемитизма, Вы делаете ряд неточных и настораживающих заявлений.
Accordingly, several elements of your analysis are incomplete or inaccurate. Поэтому ряд элементов Вашего анализа неполон или неточен.
The Institute envisaged its contribution to the Decade through several specific activities: Согласно планам Института, его вклад в проведение Десятилетия включает ряд конкретных видов деятельности:
The understanding that common action is needed has motivated several initiatives at the unilateral, regional and global levels. Понимание необходимости общих действий обусловило ряд инициатив, предпринятых в одностороннем порядке и на региональном и глобальном уровнях.
To increase public awareness of its work, the Commission has produced several radio programmes. Для более широкого освещения своей деятельности Комиссия подготовила ряд радиопередач.
During the present year the Committee has taken several initiatives to improve its contribution to the prevention of racial discrimination. В текущем году Комитетом был предпринят ряд инициатив для усиления его вклада в дело предотвращения расовой дискриминации.
The National Academy of Sciences served as host for the meeting, which was co-sponsored by several government agencies. Организацию сессии взяла на себя Национальная академия наук, а в роли спонсоров выступал ряд государственных учреждений.
ILO has taken several steps to maintain and enhance its technical capacity, resource base and comparative advantage. МОТ приняла ряд мер по сохранению и укреплению своего технического потенциала, ресурсных баз и сравнительных преимуществ.
It was recorded that during the meeting several points of agreement were arrived at between the parties. Было отмечено, что в ходе этой встречи между сторонами наметился ряд точек соприкосновения.
In several countries, coordination structures were also set up at sub-national levels. Ряд стран также создали наднациональные координационные структуры.
The national Constitution of 1991 includes several paragraphs on the rights and needs of persons with disabilities. В национальной конституции 1991 года содержится ряд положений о правах и нуждах инвалидов.
The General Assembly will be called upon at this session to make several critical decisions relating to the future of the United Nations system. На этой сессии Генеральной Ассамблее предстоит принять ряд важнейших решений, касающихся будущего системы Организации Объединенных Наций.
Present activities in the field of debt management encompass a number of diversified training components of several technical assistance programmes. Проводимые в настоящее время мероприятия в области регулирования задолженности включают в себя ряд разнообразных учебных компонентов в рамках нескольких программ технической помощи.