Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
His Government had advanced several constructive ideas to resolve the dispute and was awaiting substantive progress towards a resolution. Правительство Пакистана выдвинуло целый ряд конструктивных предложений для решения данного спора и рассчитывает добиться существенного прогресса в его урегулировании.
A number of special procedures mandate holders participated in several side-events organized by OHCHR during the Review Conference. В нескольких параллельных мероприятиях, организованных УВКПЧ во время Конференции по обзору, участвовал ряд мандатариев специальных процедур.
OIOS identified several areas where operational risks in procurement had not been adequately managed and remained high. УСВН выявило целый ряд областей, где отсутствовало адекватное управление оперативными рисками в сфере закупок и где сохранялся высокий уровень рисков.
Although there are several major international research programmes covering extensive open ocean and deep sea areas, data remain sparse. И хотя уже осуществляется целый ряд крупных международных исследовательских программ, охватывающих значительные районы открытого моря и глубоководных районов морей, эти данные остаются разрозненными.
We can certainly find several examples of peace processes made more complex through the introduction of accountability. Разумеется, мы можем привести целый ряд примеров мирных процессов, которые стали более сложными в результате внедрения практики привлечения к ответственности.
The cooperation between my country and the Court clearly makes it a model of such cooperation, to which several legal instruments attest. Сотрудничество нашей страны с Судом, несомненно, представляет собой эталон такого рода сотрудничества, о чем свидетельствует ряд правовых документов.
At the same time, I should like to reiterate several important points. В то же время я хотел бы вновь сделать ряд важных замечаний.
Fourthly, in my opinion, we have several important matters before us. В-четвертых, я считаю, что перед нами стоит ряд важных вопросов.
The EU has adopted several common actions and strategies to promote this goal, including technical and financial assistance. ЕС предпринял ряд совместных действий и утвердил стратегии, призванные обеспечить достижение этой цели, включая предоставление технической и финансовой помощи.
I wish in that respect to highlight several positive developments. Я хотел бы в этой связи выделить ряд позитивных моментов.
Between 1974 and 1998, we made several proposals to keep South Asia free of nuclear weapons. В период с 1974 по 1998 годы мы внесли ряд предложений, направленных на то, чтобы избавить Южную Азию от ядерного оружия.
Sri Lanka, for its part, had adopted several measures to that end. Шри-Ланка, со своей стороны, приняла ряд мер в этом направлении.
We had valuable discussions on the way forward, about which several ideas were presented. Мы провели полезные обсуждения о дальнейших направлениях деятельности, относительно которых был высказан ряд идей.
The Department of Public Information has introduced several new series to highlight special topics of interest. Департамент общественной информации внедрил ряд новых серий мероприятий, посвященных темам, вызывающим особый интерес.
The forum identified several issues to further discuss and bring to the attention of the Board. Форум определил ряд вопросов, которые требуют дальнейшего обсуждения и которые следует довести до внимания Совета.
The seamless provision of services for UNOPS clients is essential, and several measures were taken to ensure client relationship management. Особо важное значение имеет эффективное обслуживание заказчиков ЮНОПС, и для обеспечения регулирования отношений с ними был принят ряд мер.
Additional information on client satisfaction will become available in 2006, when several UNCDF-related questions will be included in the UNDP partnership survey. Дополнительная информация об удовлетворенности клиентов будет получена в 2006 году, когда в проводимое ПРООН обследование партнерских отношений будет включен ряд вопросов, касающихся ФКРООН.
In this context, the European Union is deeply concerned that several warrants for arrest have still not been executed. В этом контексте Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что целый ряд ордеров на арест до сих пор не приведены в исполнение.
Jammu and Kashmir was the subject of an internationally recognized dispute, as demonstrated by several United Nations resolutions. Джамму и Кашмир является предметом признанного на международном уровне спора, о чем свидетельствует целый ряд резолюций Организации Объединенных Наций.
Most of the demand growth for several commodities could be traced directly to the increasing needs of the Chinese economy. Именно растущие потребности китайской экономики во многом были непосредственной причиной роста спроса на целый ряд сырьевых товаров.
The United Nations and several specialized agencies have recently concluded agreements with the African Union and the regional economic communities. Организация Объединенных Наций и целый ряд специализированных учреждений недавно заключили соглашения с Африканским союзом и региональными экономическими сообществами.
Notwithstanding these achievements, several constraints hinder the United Nations system from realizing its full potential in supporting middle-income countries. Несмотря на эти достижения, существует ряд сдерживающих факторов, которые мешают системе Организации Объединенных Наций полностью реализовать свой потенциал в поддержку стран со средним уровнем дохода.
Participants indicated that several universities, including some in developing countries, could participate in such efforts. Участники совещания указывали на то, что в таких мероприятиях могли бы принять участие несколько университетов, включая ряд университетов развивающихся стран.
There are several other multilateral organizations that provide relevant technical and financial support relating to the development of national communications. Существует целый ряд других многосторонних организаций, которые оказывают соответствующую техническую и финансовую помощь в целях подготовки национальных сообщений.
PLEC has developed a number of follow-up national and international projects, conducted training courses and produced several publications. В рамках проекта НЗЭИ был разработан ряд последующих национальных и международных проектов, проведены учебные курсы и подготовлено несколько публикаций.