His Government had advanced several constructive ideas to resolve the dispute and was awaiting substantive progress towards a resolution. |
Правительство Пакистана выдвинуло целый ряд конструктивных предложений для решения данного спора и рассчитывает добиться существенного прогресса в его урегулировании. |
A number of special procedures mandate holders participated in several side-events organized by OHCHR during the Review Conference. |
В нескольких параллельных мероприятиях, организованных УВКПЧ во время Конференции по обзору, участвовал ряд мандатариев специальных процедур. |
OIOS identified several areas where operational risks in procurement had not been adequately managed and remained high. |
УСВН выявило целый ряд областей, где отсутствовало адекватное управление оперативными рисками в сфере закупок и где сохранялся высокий уровень рисков. |
Although there are several major international research programmes covering extensive open ocean and deep sea areas, data remain sparse. |
И хотя уже осуществляется целый ряд крупных международных исследовательских программ, охватывающих значительные районы открытого моря и глубоководных районов морей, эти данные остаются разрозненными. |
We can certainly find several examples of peace processes made more complex through the introduction of accountability. |
Разумеется, мы можем привести целый ряд примеров мирных процессов, которые стали более сложными в результате внедрения практики привлечения к ответственности. |
The cooperation between my country and the Court clearly makes it a model of such cooperation, to which several legal instruments attest. |
Сотрудничество нашей страны с Судом, несомненно, представляет собой эталон такого рода сотрудничества, о чем свидетельствует ряд правовых документов. |
At the same time, I should like to reiterate several important points. |
В то же время я хотел бы вновь сделать ряд важных замечаний. |
Fourthly, in my opinion, we have several important matters before us. |
В-четвертых, я считаю, что перед нами стоит ряд важных вопросов. |
The EU has adopted several common actions and strategies to promote this goal, including technical and financial assistance. |
ЕС предпринял ряд совместных действий и утвердил стратегии, призванные обеспечить достижение этой цели, включая предоставление технической и финансовой помощи. |
I wish in that respect to highlight several positive developments. |
Я хотел бы в этой связи выделить ряд позитивных моментов. |
Between 1974 and 1998, we made several proposals to keep South Asia free of nuclear weapons. |
В период с 1974 по 1998 годы мы внесли ряд предложений, направленных на то, чтобы избавить Южную Азию от ядерного оружия. |
Sri Lanka, for its part, had adopted several measures to that end. |
Шри-Ланка, со своей стороны, приняла ряд мер в этом направлении. |
We had valuable discussions on the way forward, about which several ideas were presented. |
Мы провели полезные обсуждения о дальнейших направлениях деятельности, относительно которых был высказан ряд идей. |
The Department of Public Information has introduced several new series to highlight special topics of interest. |
Департамент общественной информации внедрил ряд новых серий мероприятий, посвященных темам, вызывающим особый интерес. |
The forum identified several issues to further discuss and bring to the attention of the Board. |
Форум определил ряд вопросов, которые требуют дальнейшего обсуждения и которые следует довести до внимания Совета. |
The seamless provision of services for UNOPS clients is essential, and several measures were taken to ensure client relationship management. |
Особо важное значение имеет эффективное обслуживание заказчиков ЮНОПС, и для обеспечения регулирования отношений с ними был принят ряд мер. |
Additional information on client satisfaction will become available in 2006, when several UNCDF-related questions will be included in the UNDP partnership survey. |
Дополнительная информация об удовлетворенности клиентов будет получена в 2006 году, когда в проводимое ПРООН обследование партнерских отношений будет включен ряд вопросов, касающихся ФКРООН. |
In this context, the European Union is deeply concerned that several warrants for arrest have still not been executed. |
В этом контексте Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что целый ряд ордеров на арест до сих пор не приведены в исполнение. |
Jammu and Kashmir was the subject of an internationally recognized dispute, as demonstrated by several United Nations resolutions. |
Джамму и Кашмир является предметом признанного на международном уровне спора, о чем свидетельствует целый ряд резолюций Организации Объединенных Наций. |
Most of the demand growth for several commodities could be traced directly to the increasing needs of the Chinese economy. |
Именно растущие потребности китайской экономики во многом были непосредственной причиной роста спроса на целый ряд сырьевых товаров. |
The United Nations and several specialized agencies have recently concluded agreements with the African Union and the regional economic communities. |
Организация Объединенных Наций и целый ряд специализированных учреждений недавно заключили соглашения с Африканским союзом и региональными экономическими сообществами. |
Notwithstanding these achievements, several constraints hinder the United Nations system from realizing its full potential in supporting middle-income countries. |
Несмотря на эти достижения, существует ряд сдерживающих факторов, которые мешают системе Организации Объединенных Наций полностью реализовать свой потенциал в поддержку стран со средним уровнем дохода. |
Participants indicated that several universities, including some in developing countries, could participate in such efforts. |
Участники совещания указывали на то, что в таких мероприятиях могли бы принять участие несколько университетов, включая ряд университетов развивающихся стран. |
There are several other multilateral organizations that provide relevant technical and financial support relating to the development of national communications. |
Существует целый ряд других многосторонних организаций, которые оказывают соответствующую техническую и финансовую помощь в целях подготовки национальных сообщений. |
PLEC has developed a number of follow-up national and international projects, conducted training courses and produced several publications. |
В рамках проекта НЗЭИ был разработан ряд последующих национальных и международных проектов, проведены учебные курсы и подготовлено несколько публикаций. |