Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
EU economic governance has been significantly altered and several important new institutions such as the European Stability Mechanism have been created. Серьезной ревизии подверглась система экономического управления ЕС и был создан ряд новых важных институтов, включая Европейский механизм стабильности.
The Russian Federation had organized several international conferences on child mortality. Российская Федерация организовала ряд международных конференций по проблемам детской смертности.
ESCAP is also undertaking several activities, especially in addressing key issues of connectivity and trade facilitation while implementing the Almaty Programme of Action. ЭСКАТО также проводит ряд мероприятий, в частности, направленных на решение ключевых вопросов расширения коммуникационных возможностей и упрощения процедур торговли при осуществлении Алматинской программы действий.
Meanwhile, several measures have been put in place to prevent, protect and rehabilitate victims of such abuse. За истекший период был принят ряд мер, направленных на предупреждение подобных эксцессов, защиту и реабилитацию их жертв.
As regards contagious diseases, the CDC has developed several strategies aiming at preventing and controlling their outbreak. Что касается инфекционных заболеваний, то ЦПОЗ разработал ряд стратегий, направленных на предотвращение и контроль их возникновения.
Despite various measures in place, several problems persist in the full realization of the right to just and favorable conditions of work. Несмотря на принятые меры, сохраняется ряд проблем, препятствующих полной реализации права на справедливые и благоприятные условия труда.
In the early years of the Fund, several donors made significant contributions, and it operated successfully. На начальном этапе деятельности Фонда ряд доноров внесли значительные взносы, и он функционировал успешно.
In order to promote the Millennium Development Goals, the association has undertaken several initiatives designed to provide support for the poorest. В рамках содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Ассоциация предложила ряд инициатив, направленных на оказание помощи наиболее обездоленным.
Qatar has put in place several other programmes and projects to further empower women. Катар подготовил ряд других программ и проектов по дальнейшему расширению прав и возможностей женщин.
Currently, the Government is implementing several assistance interventions targeted at some specific categories of beneficiaries. В настоящее время правительство реализует ряд мер помощи специально для некоторых категорий населения.
The consultant's report also noted several areas where the Committee and the secretariat could play a role in addressing current gaps. В докладе консультанта также указывалось на ряд областей, в которых Комитет и секретариат могли бы играть определенную роль с точки зрения устранения имеющихся пробелов.
The Policy Committee has utilized several tools to seek feedback and measure its performance. Для получения замечаний и предложений и оценки результатов своей деятельности Комитет по вопросам политики использовал ряд инструментов.
Instead, several circumstances should have alerted the seller as to the origin of the car. Напротив, имелся целый ряд обстоятельств, которые должны были навести продавца на подозрения относительно происхождения автомобиля.
Community-based reproductive health programmes with multiple components permit using several strategies to reach young people and to sensitize community leaders and parents. Многокомпонентные общинные программы в области репродуктивного здоровья позволяют использовать целый ряд стратегий в интересах молодежи и обеспечивать информированность общинных лидеров и родителей.
The current employment sponsorship system have several effects on Qatar's labour market. Нынешняя система поддержки занятости имеет целый ряд последствий для рынка рабочей силы Катара.
She highlighted several projects implemented by UN-Women promoting the rights of women with disabilities. Она назвала ряд проектов, осуществляемых структурой «ООНженщины») для поощрения прав женщин-инвалидов.
From a practical point of view, in order to effectively transfer the prosecution to another State, several steps may be required. С практической точки зрения, для фактической передачи уголовного производства другому государству требуется предпринять ряд шагов.
However, the collection and disposal of firearms presents several challenges for those countries that lack adequate standard operating procedures and the necessary equipment. Тем не менее сбор и уничтожение огнестрельного оружия представляют собой ряд проблем для тех стран, в которых отсутствуют надлежащие стандартные рабочие процедуры и необходимое оборудование.
The transnational nature of smuggling of migrants also poses several challenges to the prosecution of migrant smugglers. Транснациональный характер незаконного ввоза мигрантов также создает ряд проблем в деле уголовного преследования лиц, занимающихся такой деятельностью.
National universal access reviews, supported by UNAIDS, identified several challenges to the scaling-up of antiretroviral therapy and optimization of health outcomes. В обзорах положения в области обеспечения всеобщего доступа к услугам на национальном уровне, которые проводились при поддержке ЮНЭЙДС, был выявлен ряд проблем, связанных с расширением масштабов применения антиретровирусной терапии и оптимизацией результатов мероприятий по охране здоровья.
Some actions had been undertaken and several actions still needed to be taken. Некоторые меры уже приняты, а ряд других еще предстоит принять.
UNFPA has undertaken several steps to support South-South cooperation at both global and country levels. ЮНФПА предпринял ряд шагов для поддержки сотрудничества Юг-Юг и на глобальном, и на страновом уровнях.
UNFPA is undertaking several key initiatives associated with the implementation of a new business plan. В настоящее время ЮНФПА предпринимает ряд ключевых инициатив, связанных с выполнением нового бизнес-плана.
The Internal Audit and Investigation Group noted that in 2011 management introduced several measures to strengthen the internal control system. Группа по внутренней ревизии и расследованиям отметила, что в 2011 году администрацией был принят ряд мер в целях, направленных на укрепление системы внутреннего контроля.
As a result, at the end of 2011, the European Central Bank undertook several actions to reduce European banks' reliance on private markets. В результате на конец 2011 года Европейский центральный банк предпринял ряд шагов для уменьшения зависимости европейских банков от частных рынков.