Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
In his capacity as a member of the Group, Mr. Ivanov met with the Executive Secretary of the Preparatory Commission and visited several countries in the Middle East. В качестве члена Группы г-н Иванов встретился с Исполнительным секретарем Подготовительной комиссии и посетил ряд стран Ближнего Востока.
Finally, the subprogramme also implemented several extrabudgetary projects, related to counter-cyclical fiscal policies, fiscal decentralization, taxation and labour market policies. И наконец, подпрограмма также осуществила ряд внебюджетных проектов, касающихся антициклической финансовой политики, бюджетно-финансовой децентрализации, политики в области налогообложения и рынка труда.
In addition, several countries were working to improve national accounts and price statistics processes within the framework of the International Comparison Programme. Кроме того, ряд стран работал над совершенствованием национальных счетов и подходов в области статистики цен в рамках Программы международных сопоставлений.
Similar to the 2010 elections, it is expected that several regional and subregional organizations will be deployed as electoral observers for the 2015 elections. Ожидается, что ряд региональных и субрегиональных организаций будут работать в качестве наблюдателей на выборах в 2015 году, как это было в ходе выборов 2010 года.
The High Representative undertook an official visit to the Holy See from 25 to 27 March 2014, and conducted several bilateral meetings to discuss cooperation. 25 - 27 марта 2014 года Высокий представитель посетил с официальным визитом Святой Престол и провел ряд двусторонних встреч, на которых обсуждались вопросы сотрудничества.
The Government intends to take several measures to provide adequate working and living conditions to women with its full respect of women. Планируется ряд мер по тому, чтобы уважать женщин и создать им оптимальные условия работы и жизни.
Moreover, joint working groups had been established and several joint trainings been carried out. Было создано несколько совместных рабочих групп и проведен ряд совместных учебных мероприятий.
Despite the diversity of situations and experiences of people of African descent, there are several common human rights concerns that need to be addressed. Несмотря на различное положение и опыт лиц африканского происхождения, существует ряд общих проблем в области прав человека, которые необходимо решить.
The Board identified several common challenges and areas of intervention that could require UNCTAD assistance, given its expertise and comparative advantage in translating trade policies into inclusive and sustainable development outcomes. Совет определил ряд общих вызовов и областей для вмешательства, в которых может потребоваться помощь ЮНКТАД с учетом ее экспертного опыта и сравнительных преимуществ в деле перевода торговой политики в плоскость практических результатов, связанных с обеспечением инклюзивного и устойчивого развития.
The meeting identified several other themes for future collaboration, including reducing the costs of labour migration, improving the protection of migrant domestic workers, and assisting migrants in countries facing crises. В ходе совещания был определен ряд других тем для будущего сотрудничества, включая снижение расходов, связанных с миграцией рабочей силы, улучшение защиты трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, и оказание помощи мигрантам в странах, столкнувшихся с кризисами.
Following evaluation and recommendations of the Office of Internal Oversight Services, several United Nations missions took measures to address violence against women, including in humanitarian settings. В соответствии с результатами оценки и рекомендациями Управления служб внутреннего надзора ряд миссий Организации Объединенных Наций разработали стратегии и инициативы по решению проблемы насилия в отношении женщин, в том числе в рамках оказания гуманитарной помощи.
The IRU International guidelines provide clear practical information on how to achieve safe load securing with several examples of calculations and good practices related to load securing. В Международном руководстве МСАТ содержится четкая практическая информация по обеспечению безопасного закрепления грузов, а также ряд примеров расчетов и передовой практики в этой сфере.
A series of workshops were held from 1991 to 2004 and astronomical telescope facilities and planetariums donated by Japan were established in several developing countries. В период 1991-2004 годов был проведен ряд практикумов, а в нескольких развивающихся странах были установлены предоставленные Японией астрономические телескопы и планетарии.
Since the establishment of the mandate of the Special Rapporteur, several such warnings threatening to dissolve critical civil society organizations have been issued by the Ministry of Justice. С момента начала работы Специального докладчика министерство юстиции вынесло несколько таких предупреждений, угрожая распустить ряд важнейших организаций гражданского общества.
In carrying out such duties the President issued numerous orders assigning cases to Chambers and reviewed several decisions of the Registrar in the reporting period. В порядке исполнения таких обязанностей в течение отчетного периода Председатель вынес целый ряд постановлений о передаче дел Камерам и пересмотрел несколько решений Секретаря.
While several experts supported this proposal, some others pointed out that those alternative criteria should be developed to guarantee a minimum performance of LED light sources. Хотя ряд экспертов поддержали это предложение, некоторые другие отметили необходимость разработки альтернативных критериев, с тем чтобы гарантировать минимальный уровень эксплуатационных характеристик светодиодных источников света.
He reported that several minor changes had been suggested, but that the EVE leadership did not accept them. Он сообщил о том, что к этому документу был предложен ряд незначительных изменений, которые были отклонены руководителями группы по ЭМОС.
Though there were several security incidents involving those groups in February and March 2014, the groups subsequently withdrew from the Abyei Area. Несмотря на ряд инцидентов в области безопасности с участием этих групп в феврале и марте 2014 года, они были выведены из района Абьей.
The strategy set out several major objectives: В стратегии был определен ряд основных целей:
The Institute has implemented several programmes, which have contributed to the following: Институт осуществил ряд программ, которые способствовали следующему:
All respondent States rejected the use of unilateral coercive measures, with several considering that they contravened the Charter and general principles of international law, including sovereignty and the self-determination of peoples. Все представившие ответы государства заявили о том, что они выступают против использования односторонних принудительных мер, при этом ряд государств отметил, что применение таких мер идет вразрез с Уставом и общими принципами международного права, включая принципы суверенитета и самоопределения народов.
Lastly, several Council members welcomed the fact that the team established to investigate the alleged use of chemical weapons was already carrying out its work in Syrian territory. В заключение ряд членов Совета приветствовали тот факт, что группа, созданная для расследования случаев предполагаемого применения химического оружия, уже проводит работу на территории Сирии.
The armed groups repulsed the Government troops, which took heavy casualties and at 26 May, MDSF had withdrawn from Kidal and several other north-eastern towns. Вооруженные группы отбросили правительственные войска, которые отступили, понеся большие потери. 26 мая МСОБ покинули Кидаль и ряд других городов на северо-востоке страны.
Based on an initial review of the documents, plus observations at former ADF camps, several issues are noteworthy. На основе первоначального обзора документов и наблюдений, сделанных во время посещения бывших лагерей АДС, был отмечен ряд важных моментов.
The United Kingdom has taken several steps over the past year to continue our efforts in promoting peaceful uses of nuclear energy. В течение прошлого года Соединенное Королевство предприняло ряд шагов в продолжение наших усилий по содействию использованию атомной энергии в мирных целях.