Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The review of good policies and practices in the area of social integration leads to several main conclusions. На основе анализа эффективной политики и практики в области социальной интеграции можно сделать ряд основных выводов.
There have been several attempts to include health care, education and other factors into the measurement of poverty. Был предпринят ряд попыток по включению здравоохранения, образования и других факторов в механизм измерения показателей уровня нищеты.
The ITU has taken several comprehensive initiatives in ICT capacity-building in the developing world. МСЭ выдвинул ряд комплексных инициатив по наращиванию потенциала в секторе ИКТ в развивающихся странах.
There are several benefits of this recycling system. Этот способ переработки имеет ряд преимуществ.
Nevertheless, farmers and agriculture are faced with several challenges that urgently need to be overcome. Тем не менее, перед фермерами и сельским хозяйством в целом стоит ряд проблем, которые необходимо в срочном порядке решить.
Since then, the approach to chemicals has evolved through several stages. С тех пор подход к использованию химических веществ претерпел ряд изменений.
Since its establishment, several countries have submitted proposals for funding to be considered by the AHPFM. ЗЗ. С момента своего создания ряд стран представили на рассмотрение СМОСРП предложения относительно финансирования.
The Specialized Section reviewed the text and introduced several changes, which are reflected in the post-session document. Специализированная секция рассмотрела этот текст и внесла в него ряд изменений, которые отражены в послесессионном документе.
Authorities have adopted several strategies to increase agricultural productivity. Властями принят ряд стратегий повышения производительности сельского хозяйства.
In the six weeks prior to the appeal, seven journalists had been killed, and several others threatened. За шесть недель до этого призыва семь журналистов были убиты, а ряд других получили угрозы.
In order to ensure the right to food, Liberia has taken several initiatives. В целях обеспечения права на питание Либерия предприняла ряд инициатив.
The Legislature has enacted several laws which directly deal with the protection of human rights and good governance. Законодательная власть приняла ряд законов, непосредственно касающихся защиты прав человека и благого управления.
There have been several cases where prominent personalities have been prosecuted for corruption. Имеется ряд дел, по которым известные лица были подвергнуты преследованию за коррупцию.
The Government has also introduced several policies and measures aimed at protecting orphaned children since they are vulnerable members of the society. Кроме того, правительство осуществляет ряд стратегий и мер, направленных на защиту осиротевших детей, поскольку они являются уязвимыми членами общества.
Despite the Government has taken several positive steps that may be considered to be inconformity with withdrawal of the reservations. Несмотря на оговорки, правительство предприняло ряд позитивных шагов, которые могут рассматриваться как меры, соответствующие их снятию.
Bangladesh Government has taken several steps to eliminate discrimination against women in the different socio economic sphere of women's lives. Правительство Бангладеш предприняло ряд шагов по ликвидации дискриминации в отношении женщин в разных социально-экономических сферах их жизни.
MoHA has taken several deterrent measures that include: Министерство внутренних дел приняло ряд сдерживающих мер, к числу которых относятся следующие:
Challenges related to the coordination of statistical activities in the region have several layers. В контексте координации статистической деятельности в регионе стоит целый ряд многоплановых задач.
Lastly, several environmental initiatives were planned by CCNR with respect to navigation infrastructure. Кроме того, ЦКСР приняла целый ряд инициативных мер по охране окружающей среды на уровне инфраструктуры судоходных путей.
ICJ noted that although the Manual prohibits a range of abusive interrogation methods, it permits several physically and psychologically coercive techniques. МКЮ отметила, что, хотя Устав запрещает ряд жестоких методов допроса, он тем не менее допускает некоторые методы, связанные с физическим и психологическим принуждением.
However, several encouraging steps have been taken under the National Health Development Plan, including: Тем не менее, в рамках осуществления Национальной программы санитарного развития (НПСР) предпринимается ряд обнадеживающих действий, а именно:
The report notes that the State party has implemented several initiatives and projects to address the situation of rural women. В докладе отмечается, что государство-участник осуществляет ряд инициатив и проектов по улучшению положения сельских женщин.
It should also be noted that several women have been appointed as advisors to the President of the Republic. Следует также отметить, что ряд женщин были назначены советниками при Президенте Республики.
An official report was submitted to the Government of the Dominican Republic containing several recommendations relating to policies, strategies and actions. Правительству Доминиканской Республики был представлен официальный доклад, содержащий ряд рекомендаций, касающихся политики, стратегий и мероприятий.
On the basis of those initial requests, several satellite operators made imagery available to the Government of Chile. В ответ на эти первоначальные запросы ряд спутниковых операторов предоставили правительству Чили спутниковые изображения.