This spate of violence has included grenade attacks and threats by extremists against several humanitarian agencies. |
Эта вспышка насилия сопровождалась нападениями с применением гранат на ряд гуманитарных учреждений и угрозами экстремистов в их адрес. |
They subsequently held several meetings in Nairobi concerning the possible organization of a preparatory meeting for a national reconciliation conference. |
Позднее они провели ряд встреч в Найроби, на которых обсуждалась возможность организации совещания по подготовке к конференции по национальному примирению. |
There was agreement that several steps could be taken to reduce the problems surrounding the dual criminality analysis. |
Было выражено общее согласие в отношении того, что для частичного разрешения проблем, связанных с применением принципа двойной уголовной ответственности, можно было бы осуществить ряд мер. |
The Austrian Development Cooperation Programme supported several projects to enhance local production in relevant sectors and thus to improve the satisfaction of basic needs. |
Австрийская Программа сотрудничества в целях развития поддерживает ряд проектов по расширению местного производства в соответствующих секторах, позволяющего полнее удовлетворять основные потребности. |
IAEA also carried out several projects to help countries link up to INIS - the International Nuclear Information System. |
МАГАТЭ также осуществило ряд проектов содействия подсоединению стран к ИНИС - Международной системе ядерной информации. |
Particularly notable are several initiatives related to developing and implementing criteria and indicators for sustainable forest management, in which more than 130 countries now participate. |
Особого внимания заслуживает ряд инициатив, связанных с процессом разработки и осуществления критериев и показателей устойчивого лесопользования, в котором в настоящее время принимает участие более 130 стран. |
In many countries in transition also, several social indicators show worsening trends. |
Об ухудшении наблюдаемых тенденций свидетельствует также ряд социальных показателей во многих странах с переходной экономикой. |
Starting in 1994, the Commission provided several special occasions to increase the participation of young people in its work. |
Начиная с 1994 года Комиссия осуществила ряд особых мероприятий, призванных расширить участие молодежи в ее работе. |
Additionally, an international pressure group on transportation policies and several researchers are looking at alternative modes of transportation and appropriate urbanization patterns. |
Кроме того, в настоящее время международная инициативная группа по вопросам политики в области транспорта и ряд научных исследователей изучают вопрос об альтернативных транспортных средствах и надлежащих схемах урбанизации. |
At the same time, several developing countries have difficulties with financing and supporting programmes and projects. |
В то же время ряд развивающихся стран испытывают трудности с финансированием и поддержкой программ и проектов. |
In addition, several organizations contribute to the promotion and dissemination of clean energy technologies, including clean coal technologies. |
Кроме того, ряд организаций вносит вклад в пропаганду и распространение чистых энергетических технологий, включая чистые технологии на основе сжигания угля. |
The need for a comprehensive legal instrument for international water bodies has been voiced by several countries. |
Ряд стран отметили необходимость принятия всеобъемлющего правового документа о международных водотоках. |
The Convention on Biological Diversity and UNEP have several activities related to arid zones and biodiversity. |
Конвенция о биологическом разнообразии и ЮНЕП осуществляют ряд мероприятий, связанных с проблемами засушливых зон и биологического разнообразия. |
ITTO has several field projects on the protection and rehabilitation of forests after fires. |
МОТД осуществляет ряд проектов на местах по проблемам охраны и восстановления лесов после пожаров. |
ITTO has also developed criteria and indicators for sustainable tropical forest management, and has several field projects directed towards their implementation. |
МОТД разработала также критерии и показатели устойчивого использования тропических лесов и осуществляет ряд проектов на местах по их внедрению. |
Environmental indicators: several members have developed frameworks and lists of indicators. |
Экологические показатели: ряд членов разработал рамки и перечни показателей. |
In the clash between rebels and the army, an officer and several civilians were reportedly killed and five soldiers wounded. |
В ходе столкновения между повстанцами и армией был убит один из офицеров, а также ряд гражданских лиц и ранены пятеро военнослужащих. |
The previous working group identified several obstacles in four of its reports (on its first, second, third and fifth sessions). |
Предыдущая рабочая группа рассмотрела ряд таких препятствий в четырех своих докладах - о работе первой, второй, третьей и пятой сессий. |
To counter those limitations, the military element of UNSMIH introduced several operational innovations. |
Чтобы компенсировать этот недостаток, военный компонент МООНПГ применил ряд новых оперативных процедур. |
Data collection has been carried out by several members, including UNEP, OECD, Eurostat and some of the regional commissions. |
Сбор информации ведется несколькими членами, включая ЮНЕП, ОЭСР, ЕВРОСТАТ и ряд региональных комиссий. |
The subsequent multilateral support operation, which was mounted on an ad hoc basis, raised several practical and procedural questions. |
В ходе развернувшейся затем операции по оказанию Мексике многосторонней поддержки, которая была организована как единовременное мероприятие, возник ряд практических и процедурных вопросов. |
Part of the Workshop was devoted to analysing several trade and environment-related issues. |
В ходе рабочего совещания участники также проанализировали ряд проблем, связанных с торговлей и окружающей средой. |
UNFPA has funded several international migration projects at the interregional, regional and national levels. |
На межрегиональном, региональном и национальном уровнях ЮНФПА финансировал ряд проектов в области международной миграции. |
There have been several cases of successful collaboration between Governments and NGOs. |
Имеется ряд примеров успешного сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями. |
In addition, UNICEF is undertaking several pilot project studies in order to implement a comprehensive approach to dealing with the issue of vertical transmission. |
Кроме того, ЮНИСЕФ проводит ряд пробных проектных исследований в целях применения всеобъемлющего подхода к решению проблемы вертикальной передачи ВИЧ/СПИДа. |