Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
She provided several positive examples of policy changes following medicine price and availability surveys. Она привела ряд положительных примеров внесения изменений в осуществляемую политику с учетом результатов проведенных обследований цен на медикаменты и их наличия.
The GDP also highlighted several OHCHR concerns in its own 2009 annual report. ГУТ также отразило ряд вопросов, вызывающих обеспокоенность у УВКПЧ, в собственном ежегодном докладе 2009 года.
The Mission received several submissions about the beating of protesters by the police. Миссией был получен ряд материалов, в которых сообщалось об избиении участников акций протеста сотрудниками полиции.
Many State Governments have initiated several measures against trafficking. Правительства многих штатов приняли ряд мер по борьбе с торговлей людьми.
Fourteen countries and several organizations involved in NFR development responded. Свои ответы представили 14 стран и целый ряд участвующих в этой работе организаций.
She has organized several meetings and participated in numerous demonstrations, as well as posted several articles exposing her political views on the Internet. Она организовала несколько митингов и участвовала в многочисленных демонстрациях, а также разместила в Интернете ряд статей с изложением своих политических взглядов.
Also in November, FARDC units attacked FDLR units on several occasions, killing and capturing several FDLR soldiers. Кроме того, в ноябре военнослужащие ВСДРК совершили ряд нападений на подразделения ДСОР, в результате которых несколько солдат ДСОР были убиты или взяты в плен.
The Judiciary of The Gambia has undergone several reforms of recent which witnessed several structural and administrative reforms for the better dispensation of justice. В последнее время в рамках структурных и административных реформ, осуществлявшихся в целях совершенствования системы отправления правосудия, был проведен ряд реформ судебных органов.
It welcomed the commitment to combating racial discrimination through several measures and noted with satisfaction that, despite constraints, Malta took responsibility of migrants through the implementation of several initiatives. Джибути приветствовала решимость Мальты бороться с расовой дискриминацией посредством принятия целого ряда мер и с удовлетворением отметила, что, несмотря на существующие ограничения, Мальта берет на себя ответственность за мигрантов, осуществляя ряд инициатив.
At UNMIK, several indicators of achievement were not clear and measurable and several planned indicators and objectives were not accomplished. В МООНК некоторые показатели достижения результатов были не вполне понятны и не поддавались количественной оценке, а ряд запланированных показателей и целей не был достигнут.
There are several awareness campaigns to inform women about their needs, and several organizations do frequently offer free legal advise, but they mostly work in urban centers. Осуществляется ряд кампаний информирования женщин об их потребностях, и несколько организаций часто оказывают бесплатную правовую помощь, однако в большинстве случаев они работают в городских центрах.
Therefore, in the period from March to May, I conducted several open-ended informal consultations and attended several regional and other meetings. Поэтому в период с марта по май я провел ряд неофициальных консультаций открытого состава и принял участие в нескольких региональных и других совещаниях.
My colleagues before me have already raised several issues and made several observations about recent developments in Bosnia and Herzegovina and the activities of UNMIBH. Мои коллеги, выступавшие до меня, уже затронули несколько вопросов и высказали ряд замечаний по недавним событиям в Боснии и Герцеговине и деятельности МООНБГ.
Furthermore, several newspapers were printed in his language and several videos were also on the market. Кроме того, на этом языке теперь выпускается несколько газет, а в продажу поступил ряд видеоматериалов о его народе.
The Special Committee's attention was drawn by several witnesses to the situation of several thousand Gazan fishermen, who constitute the third most important sector of the economy there. Ряд свидетелей привлекли внимание Специального комитета к положению нескольких тысяч рабочих рыболовецкой промышленности Газы, которая является третьим по величине сектором местной экономики.
The report drew attention to several examples of shortcomings in that area which had resulted in unnecessary expenditure amounting to several million dollars. В докладе приводится ряд примеров недостатков в этой области, которые привели к неоправданным расходам в размере нескольких млн. долл. США.
There have been several suggestions either to alter or to strengthen the text of the draft resolution based on the national positions and the priorities of several States. Уже был высказан целый ряд предложений относительно изменения или укрепления текста этого проекта резолюции на основе национальных позиций и приоритетов целого ряда государств.
The economic crisis came soon after the food and fuel crises that adversely affected several countries in the region, particularly several CSN. Экономический кризис наступил вскоре после продовольственного и топливного кризисов, которые оказали отрицательное воздействие на некоторые страны региона, особенно на ряд СОП.
The report discusses several options for addressing these issues, including several specific actions that are needed at the national, regional and international levels. В докладе обсуждается несколько вариантов решения указанных вопросов, включая ряд конкретных мер, которые необходимо принять на национальном, региональном и международном уровнях.
It is not clear whether article 48 (1) also applies to situations where there were several wrongful acts by several States, each causing the same damage. Не совсем ясно, применяется ли статья 48(1) также к ситуациям, когда несколько государств совершают ряд противоправных деяний, которые приводят к одному и тому же ущербу.
Meetings attended: Several Interpol meetings; several seminars on narcotic and drug abuse; several international seminars on crime. Участие в совещаниях: ряд совещаний Интерпол; ряд семинаров по проблеме злоупотребления наркотическими средствами; ряд международных семинаров по проблемам преступности.
During this period, the caretaker Council of Ministers adopted three draft laws, approved several changes and amendments to existing legislation, made several appointments and adopted other working documents. В течение этого периода временный совет министров принял три проекта закона, одобрил ряд изменений и поправок к действующему законодательству, сделал ряд назначений и принял другие рабочие документы.
The Working Party made several comments with regard to the issue of UNCTAD publications, and a number of broad issues were raised by several countries. Рабочая группа высказала некоторые замечания по вопросу о публикациях ЮНКТАД, и несколько стран затронули ряд общих вопросов.
He has designed several capacity-building programmes for several institutions, including the United Nations System Staff College in Turin, Italy, and the European Union. Он разработал ряд программ по укреплению потенциала для некоторых учреждений, в том числе для колледжей персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, и Европейском союзе.
Here, let me mention that the Sudan has implemented several quick-income projects and several short-term projects to benefit vulnerable groups. Позвольте мне отметить, что Судан осуществил ряд проектов быстрой отдачи и несколько краткосрочных проектов, нацеленных на уязвимые группы населения.