Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The Global Programme of Action focuses on several areas of cooperation in the multilateral context. Всемирная программа действий нацелена на ряд областей сотрудничества в многостороннем контексте.
We have taken several initiatives which have had positive returns in the context of our drug combating activities. Мы предприняли ряд инициатив, которые имели положительные результаты в контексте наших действий по борьбе с наркотиками.
Third, certain changes can be pointed out with respect to technology today, including the emergence of several poles of technological development. В-третьих, можно отметить ряд изменений в современной технике, включая возникновение нескольких полюсов технического прогресса.
Effective and speedy delivery of assistance available from the various United Nations agencies has been hampered by several circumstances. Эффективному и своевременному оказанию помощи различными организациями системы Организации Объединенных Наций препятствует целый ряд обстоятельств.
The Secretary-General has taken several commendable initiatives to restructure the Secretariat. Генеральный секретарь предпринял целый ряд похвальных инициатив в целях структурной перестройки Секретариата.
For its part, France would like in addition to emphasize several particular aspects. Со своей стороны, Франция хотела бы высказать некоторые дополнительные соображения, с тем чтобы выделить ряд особо важных аспектов.
There have also been several initiatives aimed at improving the world economy and developing better trading arrangements in regions. Был предпринят ряд шагов, направленных на улучшение положения мировой экономики и налаживание торговых отношений в регионах.
Notwithstanding the several positive developments of the past few years, the world still faces many challenges. Несмотря на ряд позитивных событий последних нескольких лет, мир по-прежнему сталкивается со многими проблемами.
There are still, however, several important tasks remaining that need to be completed before the next session of the Assembly. Однако существует еще ряд важных задач, осуществление которых необходимо завершить до начала следующей сессии Ассамблеи.
The new international context gives rise to considerable anxiety, especially as it poses several questions that have not yet been answered. Новый международный контекст вызывает большое беспокойство, особенно ввиду того, что ставит ряд вопросов, на которые пока нет ответов.
The proposal includes several elements that could strengthen the international struggle against narcotic drugs. Это предложение включает в себя ряд элементов, которые могли бы способствовать международной борьбе с наркотиками.
The Board's financial audit examination identified several matters which it considers should be addressed by UNDP. В результате проведенной Комиссией финансовой проверки был выявлен ряд вопросов, которые, по ее мнению, должна решить ПРООН.
During its audit of field offices, the Board noted several delays in delivery of assistance to beneficiaries. В ходе своей ревизии в периферийных отделениях Комиссия отметила ряд задержек с оказанием помощи бенефициарам.
The Board had, in its previous report, pointed out several instances of delays in delivery of goods by vendors. В своем предыдущем докладе Комиссия указала на ряд случаев задержки в поставке товаров продавцами.
In its report for the biennium 1990-1991, the Board made several recommendations, most of which have been successfully acted upon. В своем докладе за двухгодичный период 1990-1991 годов Комиссия сделала ряд рекомендаций, большинство из которых были успешно выполнены.
Project design 58. The Board identified several weaknesses in project design. Комиссия выявила ряд недостатков в концепциях проектов.
The Inspectors note with concern several aspects of the report. Инспекторы с озабоченностью отмечают ряд аспектов, затрагиваемых в докладе.
Replies from several agencies and institutions to the High Commissioner's letters welcomed his initiative for increased cooperation. В ответах, которые прислал ряд учреждений и организаций в связи с письмом Верховного комиссара, приветствовалась его инициатива в отношении расширения сотрудничества.
Since its inception, the Office of the Prosecutor has taken several measures related to the presence of female staff at the International Tribunal. С момента своего учреждения Канцелярия Обвинителя приняла ряд мер в связи с привлечением в штат Международного трибунала женского персонала.
The Board's review of the departmental submissions for the programme performance reports for 1994-1995 disclosed that they contained several shortcomings and inaccuracies. Проведенный Комиссией обзор представленных департаментами докладов об исполнении программ за 1994-1995 годы позволил обнаружить в них ряд недочетов и неточностей.
The concept of "secondary nationality" was queried by several members. Ряд членов Комиссии поставили под сомнение концепцию "второстепенного гражданства".
However, during the debate in the Commission, several members made preliminary remarks on the issue. Однако в ходе прений в Комиссии ряд членов выступили с предварительными замечаниями по этому вопросу.
There are several simple, straightforward measures that can be taken to streamline procedures and coordinate the system better. Есть целый ряд простых и понятных мер, которые можно было предпринять для упрощения процедур и лучшей координации самой системы.
The Preparatory Commission elaborated several sets of rules, regulations and procedures for the Authority and the Tribunal. Подготовительная комиссия разработала целый ряд правил, норм и процедур для Органа и Трибунала.
The Working Group reached several preliminary conclusions on this point, which vary according to the type of State succession in question. По этому вопросу Рабочая группа сделала целый ряд предварительных выводов, которые варьируются в зависимости от вида правопреемства государств.