Experience during the first year indicates a need for additional resources in several areas due to the large volume of work. |
Накопленный за первый год опыт указывает на необходимость выделения дополнительных ресурсов в ряд областей ввиду большого объема работы. |
The issue was addressed in the work of some non-governmental organizations and several centres had been opened to assist traumatized women. |
Этим вопросом занимаются некоторые неправительственные организации, и открыт ряд центров для помощи пострадавшим женщинам. |
UNCHS has implemented several projects in the member States of OIC, either individually or in collaboration with other agencies. |
ЦНПООН осуществляет ряд проектов в государствах - членах ОИК либо индивидуально, либо в сотрудничестве с другими учреждениями. |
The majority of the African national reports attributed the low status of women to several causal factors, of which the most powerful was tradition. |
В большинстве национальных докладов стран Африки называется ряд причин низкого положения женщин, главной из которых являются традиции. |
Following the Convention's adoption, however, several nations voiced strong opposition to its deep seabed regime. |
Однако после принятия Конвенции ряд государств заявил о решительном несогласии с предусмотренным в ней режимом глубоководных районов морского дна. |
Meanwhile, several important steps have been taken to establish better communication between the Council and the Assembly. |
Между тем предпринимается ряд важных шагов в целях совершенствования взаимодействия между Советом и Ассамблеей. |
Doctor Hayward, I have travelled thousands of miles and apparently several centuries to this forgotten sinkhole to perform a series of tests. |
Доктор Хэйворд, Я ехал тысячи миль и, несомненно, несколько столетий до этой богом забытой дыры чтобы выполнить ряд анализов. |
Nina uncovered a string of complaints that he made to the SEC about several investment firms. |
Нина обнаружила ряд жалоб, которые он подал в Комиссию по ценным бумагам на несколько инвестиционных фирм. |
Owing to the increasing activities and responsibilities placed on several major offices, many valid requests for office space are being made. |
Ввиду активизации деятельности и повышения уровня ответственности ряда основных подразделений, представлен целый ряд обоснованных заявок на служебные помещения. |
The national reports highlight several areas requiring more attention, ranging from further research into specific topics to greater clarity on policy issues. |
В национальных докладах называется целый ряд областей, требующих большего внимания, - от дополнительного изучения конкретных тем до внесения большей ясности в определенные политические вопросы. |
On several occasions, attacks on UNOSOM personnel resulted in fatal casualties. |
Был совершен ряд нападений на персонал ЮНОСОМ, в результате которых погибли люди. |
In the world econometric model of Project LINK, several countries made major revisions in their national models. |
В рамках всемирной эконометрической модели проекта ЛИНК ряд стран внесли значительные изменения в свои национальные модели. |
As a follow-up to this workshop, several countries decided to participate in the PIC procedure also for industrial and consumer chemicals. |
В качестве последующей меры после проведения этого практикума ряд стран приняли решение об участии в процедуре ПОС также и в отношении промышленных и потребительских химических веществ. |
It was suggested that planning multi-party arbitral proceedings touched upon several topics in the draft Guidelines (e.g., arrangements concerning evidence and hearings). |
Было высказано мнение, что планирование многостороннего арбитражного разбирательства затрагивает ряд тем, рассматриваемых в проекте Руководящих принципов (например, меры, касающиеся показаний, и слушания). |
Language versions of the publication have been arranged in several cases by United Nations information centres. |
Ряд информационных центров Организации Объединенных Наций предпринял меры для публикации этой брошюры в переводе на другие языки. |
Poland has already established several working contacts with other States in order to exchange experiences in methods and practices of combating terrorism. |
Польша уже установила ряд рабочих контактов с другими государствами для обмена опытом по вопросам методов и практики борьбы с терроризмом. |
There are several legal and other issues which need to be discussed and resolved so that international cooperation may be enhanced. |
Имеется ряд правовых и других вопросов, которые необходимо обсудить и решить в целях расширения международного сотрудничества. |
The Conference endorsed several strategic objectives as the key to Africa's development in the 1990s. |
Конференция одобрила ряд стратегических целей, имеющих ключевое значение для развития Африки в 90-х годах. |
Further progress in this area is being facilitated by several supporting measures. |
Достижению дальнейшего прогресса в этой области способствует ряд вспомогательных мер. |
Similar appeals were also made to UNITA to accept formally the legal framework by several Heads of State in the region. |
С аналогичным призывом к УНИТА официально признать правовую основу обратился также ряд глав государств региона. |
At the same time, several programmes have been oriented towards creating greater national capacity to conduct and observe elections. |
В то же время ряд программ ориентирован на усиление национального потенциала в плане проведения выборов и контроля за ними. |
However, the prospect of undertaking activities in this relatively new field raises several important considerations. |
Однако в связи с перспективой осуществления деятельности в этой сравнительно новой области возникает ряд важных соображений. |
Liechtenstein wishes to contribute to achieving this goal and has therefore scheduled several activities, information on which will be provided in due course. |
Лихтенштейн хотел бы внести свой вклад в достижение этой цели и в этой связи запланировал ряд мероприятий, информация о которых будет представлена в свое время. |
In accordance with that Agreement, Pakistan had made several attempts to engage India in a substantive dialogue on Kashmir. |
В соответствии с этим соглашением Пакистан предпринял ряд попыток завязать диалог с Индией по существу вопроса о Кашмире. |
There are several (though not many) technically feasible or economically viable new ways of increasing freshwater availability. |
Существует (хотя и немного) ряд технически или экономически обоснованных новых методов увеличения запасов пресной воды. |