Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Experience during the first year indicates a need for additional resources in several areas due to the large volume of work. Накопленный за первый год опыт указывает на необходимость выделения дополнительных ресурсов в ряд областей ввиду большого объема работы.
The issue was addressed in the work of some non-governmental organizations and several centres had been opened to assist traumatized women. Этим вопросом занимаются некоторые неправительственные организации, и открыт ряд центров для помощи пострадавшим женщинам.
UNCHS has implemented several projects in the member States of OIC, either individually or in collaboration with other agencies. ЦНПООН осуществляет ряд проектов в государствах - членах ОИК либо индивидуально, либо в сотрудничестве с другими учреждениями.
The majority of the African national reports attributed the low status of women to several causal factors, of which the most powerful was tradition. В большинстве национальных докладов стран Африки называется ряд причин низкого положения женщин, главной из которых являются традиции.
Following the Convention's adoption, however, several nations voiced strong opposition to its deep seabed regime. Однако после принятия Конвенции ряд государств заявил о решительном несогласии с предусмотренным в ней режимом глубоководных районов морского дна.
Meanwhile, several important steps have been taken to establish better communication between the Council and the Assembly. Между тем предпринимается ряд важных шагов в целях совершенствования взаимодействия между Советом и Ассамблеей.
Doctor Hayward, I have travelled thousands of miles and apparently several centuries to this forgotten sinkhole to perform a series of tests. Доктор Хэйворд, Я ехал тысячи миль и, несомненно, несколько столетий до этой богом забытой дыры чтобы выполнить ряд анализов.
Nina uncovered a string of complaints that he made to the SEC about several investment firms. Нина обнаружила ряд жалоб, которые он подал в Комиссию по ценным бумагам на несколько инвестиционных фирм.
Owing to the increasing activities and responsibilities placed on several major offices, many valid requests for office space are being made. Ввиду активизации деятельности и повышения уровня ответственности ряда основных подразделений, представлен целый ряд обоснованных заявок на служебные помещения.
The national reports highlight several areas requiring more attention, ranging from further research into specific topics to greater clarity on policy issues. В национальных докладах называется целый ряд областей, требующих большего внимания, - от дополнительного изучения конкретных тем до внесения большей ясности в определенные политические вопросы.
On several occasions, attacks on UNOSOM personnel resulted in fatal casualties. Был совершен ряд нападений на персонал ЮНОСОМ, в результате которых погибли люди.
In the world econometric model of Project LINK, several countries made major revisions in their national models. В рамках всемирной эконометрической модели проекта ЛИНК ряд стран внесли значительные изменения в свои национальные модели.
As a follow-up to this workshop, several countries decided to participate in the PIC procedure also for industrial and consumer chemicals. В качестве последующей меры после проведения этого практикума ряд стран приняли решение об участии в процедуре ПОС также и в отношении промышленных и потребительских химических веществ.
It was suggested that planning multi-party arbitral proceedings touched upon several topics in the draft Guidelines (e.g., arrangements concerning evidence and hearings). Было высказано мнение, что планирование многостороннего арбитражного разбирательства затрагивает ряд тем, рассматриваемых в проекте Руководящих принципов (например, меры, касающиеся показаний, и слушания).
Language versions of the publication have been arranged in several cases by United Nations information centres. Ряд информационных центров Организации Объединенных Наций предпринял меры для публикации этой брошюры в переводе на другие языки.
Poland has already established several working contacts with other States in order to exchange experiences in methods and practices of combating terrorism. Польша уже установила ряд рабочих контактов с другими государствами для обмена опытом по вопросам методов и практики борьбы с терроризмом.
There are several legal and other issues which need to be discussed and resolved so that international cooperation may be enhanced. Имеется ряд правовых и других вопросов, которые необходимо обсудить и решить в целях расширения международного сотрудничества.
The Conference endorsed several strategic objectives as the key to Africa's development in the 1990s. Конференция одобрила ряд стратегических целей, имеющих ключевое значение для развития Африки в 90-х годах.
Further progress in this area is being facilitated by several supporting measures. Достижению дальнейшего прогресса в этой области способствует ряд вспомогательных мер.
Similar appeals were also made to UNITA to accept formally the legal framework by several Heads of State in the region. С аналогичным призывом к УНИТА официально признать правовую основу обратился также ряд глав государств региона.
At the same time, several programmes have been oriented towards creating greater national capacity to conduct and observe elections. В то же время ряд программ ориентирован на усиление национального потенциала в плане проведения выборов и контроля за ними.
However, the prospect of undertaking activities in this relatively new field raises several important considerations. Однако в связи с перспективой осуществления деятельности в этой сравнительно новой области возникает ряд важных соображений.
Liechtenstein wishes to contribute to achieving this goal and has therefore scheduled several activities, information on which will be provided in due course. Лихтенштейн хотел бы внести свой вклад в достижение этой цели и в этой связи запланировал ряд мероприятий, информация о которых будет представлена в свое время.
In accordance with that Agreement, Pakistan had made several attempts to engage India in a substantive dialogue on Kashmir. В соответствии с этим соглашением Пакистан предпринял ряд попыток завязать диалог с Индией по существу вопроса о Кашмире.
There are several (though not many) technically feasible or economically viable new ways of increasing freshwater availability. Существует (хотя и немного) ряд технически или экономически обоснованных новых методов увеличения запасов пресной воды.