Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Government representatives from the region shared best practices and highlighted several remaining obstacles to the eradication of statelessness in the region. На ней представители правительств стран региона обменялись примерами наилучшей практики и обсудили ряд сохраняющихся препятствий для искоренения безгражданства в регионе.
This year has seen several positive developments in the area of nuclear disarmament. В этом году произошел ряд позитивных сдвигов в области ядерного разоружения.
Subsequently, several subcommittees to steward inspection and verification were established in May of this year. Позднее, в мае этого года был создан ряд подкомитетов для руководства проведением инспекций и процедурами проверки.
In this connection, several speakers called upon States to implement the recommendations of the Salvador Declaration relating to cybercrime. В этой связи ряд ораторов призвали государства к осуществлению рекомендаций Салвадорской декларации относительно киберпреступности.
Moreover, the economic and financial crisis came on top of several other crises. К тому же финансово-экономический кризис наложился на ряд других кризисов.
There are several pervasive biases in the discourse. В этой области существует ряд широко распространенных стереотипов.
To mitigate the impact of pro-cyclical and speculative private capital movements, several developing countries have responded by adopting capital controls. Для смягчения последствий усиливающей циклические колебания и спекулятивной динамики потоков частного капитала ряд развивающихся стран приняли меры по созданию механизмов контроля за движением капитала.
For that reason, several cantons had not set up a specific body to examine complaints against the police. Именно поэтому ряд кантонов решили не создавать специальных органов для рассмотрения жалоб на работу полиции.
The workshop brought together 40 participants responsible for firearms issues from 13 Caribbean countries, eight subregional non-governmental organizations and several other international experts. В практикуме приняли участие 40 специалистов, занимающихся вопросами огнестрельного оружия, из 13 стран Карибского бассейна и восьми субрегиональных неправительственных организаций, а также ряд других международных экспертов.
In recent years, several other political or legally binding instruments on firearms have been adopted at the regional and global levels. В последнее время на региональном и глобальном уровнях был принят ряд других политических или юридически обязательных документов по огнестрельному оружию.
Despite the financial crisis, several donors increased their contributions, including to the UNV full-funding scheme. Несмотря на финансовый кризис, ряд доноров увеличили свои взносы, в том числе на цели плана полного финансирования ДООН.
This was in addition to several local training events organized by UNV field offices for the volunteers. Кроме того, полевыми представительствами ДООН был организован ряд местных учебных мероприятий для добровольцев.
The assessment mission identified several interventions of the HDI which result in sustainable benefits at the household level. Миссия по оценке выявила в рамках Инициативы ряд мероприятий, которые на устойчивой основе приносят пользу на уровне домохозяйств.
UNOPS has taken several initiatives to address the management of cash in field locations. Для решения проблем распоряжения денежной наличностью на местах ЮНОПС предприняло ряд инициатив.
Through the Rural Electrification Programme several large communities now use solar power and manage these systems themselves. С помощью Программы электрификации сельских районов целый ряд крупных общин в настоящее время пользуются солнечной энергией и сами управляют этими системами.
Doing this in partnership with other United Nations agencies and development partners presents several advantages worth exploring. Использование такого подхода в партнерстве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по процессу развития представляет ряд преимуществ, заслуживающих рассмотрения.
So to counter effectively the phenomenon of violence against women, the Department for Equal Opportunity has initiated several actions. Департамент по проблемам равноправия предпринял ряд мер, ориентированных на эффективную борьбу против насилия в отношении женщин.
The Department for Equal Opportunities also launched several projects on the territory. Департамент по проблемам равноправия также выполняет ряд территориальных проектов.
The Ministry has put in place a new structure for vocational education and reorganized the several vocational branches. Министерство создало новую структуру для профессионального образования и реорганизовало ряд своих профессиональных подразделений.
The government has initiated several schemes to provide credit to women. Правительство инициировало ряд программ по предоставлению кредитов женщинам.
In this context; the Ministry of National Education has been conducting several projects for ensuring the schooling of girls. В этой связи Министерство народного образования осуществляет ряд проектов по обеспечению получения девочками школьного образования.
12.6 In the area of combating communicable diseases, the health sector records several achievements for this period. 12.6 В рамках борьбы с инфекционными заболеваниями в указанный период в секторе здравоохранения был отмечен ряд достижений.
As a result of the investigations, several changes had been made in military operational guidelines. В результате этих расследований в военные операционные руководства был внесен ряд изменений.
Hamas operatives had made several attempts to hijack the ambulance fleet of Al-Quds hospital. Боевики ХАМАС предприняли ряд попыток похитить автомобили скорой помощи, принадлежавшие больнице "Аль-Кудс".
Complaints were currently before the Supreme Court regarding several aspects of the regulations thus applied. Следует отметить, что ряд аспектов этого применяемого режима являются в настоящее время предметом жалоб, поданных в Верховный суд.