Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Similar views were expressed by several other speakers. Ряд других ораторов выразили аналогичные мнения.
As a judge in the High Court of Delhi, Justice Bhandari delivered several landmark judgements in almost all branches of the law. В качестве судьи Высокого суда Дели судья Бхандари вынес ряд принципиально важных решений, затрагивающих почти все области права.
The modalities of the interaction have evolved to include several innovative approaches. Изменились способы взаимодействия, которые теперь включают ряд инновационных подходов.
The Doha Forum provided several opportunities to explore the role of education in reducing misperceptions and allowing for constructive intercultural interactions. Форум в Дохе предоставил целый ряд возможностей для изучения роли образования в деле устранения неправильного восприятия культур и создания условий для конструктивного межкультурного взаимодействия.
The study highlights drug control challenges in prison settings, and preliminary reports indicate that this situation is shared by several African countries. В результате исследования был выявлен ряд проблем, с которыми сталкиваются сотрудники наркоконтроля в местах лишения свободы, а предварительные отчеты указывают на то, что такое положение вещей характерно для нескольких африканских стран.
Pakistan fully recognizes the need for promoting religious and cultural harmony, and has taken several important steps to enhance initiatives to that end. Пакистан полностью признает необходимость содействия религиозной и культурной гармонии и предпринял ряд важных шагов по укреплению инициатив в этом направлении.
Sweden has extended a standing invitation to all United Nations special rapporteurs and independent experts and has regularly received visits from several rapporteurs. Швеция направила постоянно действующие приглашения всем специальным докладчикам и независимым экспертам Организации Объединенных Наций и на регулярной основе принимает у себя ряд докладчиков.
During the reporting period, MINUSTAH responded to several cases of serious allegations of misconduct by Mission personnel. В отчетном периоде МООНСГ ответила на ряд выдвинутых против сотрудников Миссии обвинений в совершении серьезных проступков.
United Nations entities took several steps to advance the rights of women and the girl child. Учреждения системы Организации Объединенных Наций приняли ряд мер по расширению прав женщин и девочек.
Despite those encouraging steps, several interlocutors stressed that much more progress towards improving the conduct of consultations was needed. Ряд выступавших, отметив эти отрадные изменения, подчеркнули, что для совершенствования консультаций необходимо сделать гораздо больше.
In addition, several initiatives are under way to build capacity in the public sector. Осуществляется также ряд инициатив по наращиванию потенциала государственного сектора.
The representative of Serbia thanked the secretariat for the subregional assessment and confirmed that Serbia would provide several corrections. Представитель Сербии поблагодарил секретариат за субрегиональную оценку и подтвердил, что Сербия представит ряд поправок.
The Working Party has also produced several explanatory brochures on the use of its standards. Кроме того, Рабочая группа подготовила ряд пояснительных брошюр по использованию таких стандартов.
Nevertheless, the Mission has initiated several coordination mechanisms to prevent overlap with other entities. При этом Миссия создала ряд координационных механизмов для предотвращения дублирования деятельности с другими структурами.
On the other hand, several parties to the conflict were responsible for using schools for military purposes. С другой стороны, ряд сторон конфликта использовали школы в военных целях.
The Government provided several examples of educational reforms aimed at eradicating all forms of discrimination. Правительство представило ряд примеров реформ в области образования, направленных на искоренение всех форм дискриминации.
The United Nations common compound was opened in Mogadishu and several agencies moved their offices from Nairobi to Somalia's capital. В Могадишо был открыт общий комплекс Организации Объединенных Наций, а ряд учреждений перевели свои отделения из Найроби в столицу Сомали.
The Zimbabwe country office has implemented several measures to strengthen partner oversight. Страновое отделение в Зимбабве приняло ряд мер по укреплению надзора за деятельностью партнеров.
Available data reveal several patterns of movement that result from this independent and individual decision-making. Имеющиеся данные позволили выявить ряд закономерностей перемещения, обусловленные процессом независимого и индивидуального принятия решений.
The Parties have entered into several agreements and arrangements relating to their common security. Стороны заключили ряд соглашений и договоренностей, касающихся их совместной безопасности.
The Mission took several measures to further its mandate to protect civilians in Jonglei State. Миссия приняла ряд мер в поддержку мандата по защите гражданского населения в штате Джонглей.
Gen. Amisi held several meetings with Nyatura representatives regarding their integration in September 2012. В сентябре 2012 года генерал Амиси провел ряд встреч с представителями Ниятуры по вопросам их интеграции.
While there were several initiatives in this regard, no tangible progress was made on any of them. Несмотря на ряд инициатив в этом направлении, ни по одной из них не было достигнуто ощутимого прогресса.
To date, several cooperative mechanisms have been developed and other emerging networks are discernible on the horizon. На сегодняшний день уже разработаны несколько механизмов сотрудничества и формируется ряд новых сетей взаимодействия.
It further disclosed that several potential investors had visited the plant recently and held discussions with the management. Руководство также сообщило, что недавно завод посетили несколько потенциальных инвесторов, которые обсуждали ряд вопросов с руководством.