Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
There are several political parties in Guyana. В Гайане существует ряд политических партий.
The OHCHR office in Colombia has undertaken several initiatives to integrate gender into their work and promote and protect women's human rights. Отделение УВКПЧ в Колумбии предприняло ряд инициатив с целью интегрировать гендерные вопросы в свою работу и поощрять и защищать права человека женщин.
HRD conducted several human rights seminars on child and women's rights. ОПЧ провел ряд семинаров по правам человека, посвященных правам детей и женщин.
The Chairperson identified several issues as areas of focus. Председатель определил ряд вопросов в качестве приоритетных направлений работы.
The Government had held several national consultations to provide follow-up to that meeting. Правительство провело ряд национальных консультаций по итогам этой встречи.
In 2002-2003, several new ones were built based on the preceding one. В 2002-2003 году был подготовлен ряд новых приложений, основывающихся на предыдущем.
The report refers to several draft, or planned laws. В докладе содержатся ссылки на ряд законопроектов или планирующихся к принятию законов.
There are also several stereotypes in schoolbooks and the mass media. В школьных учебниках и в средствах массовой информации также укоренились ряд стереотипных представлений.
At the same time, several statutory schemes facilitate the combination of work and care. В то же время совмещению производственных и семейных обязанностей способствует ряд официально утвержденных программ.
In addition, several countries have provided detailed lists of recommendations as a follow up to the deliberations of the conference. Кроме этого, ряд стран представили подробные перечни рекомендаций в качестве последующей меры по итогам работы Конференции.
The Department of Peacekeeping Operations had initiated several projects during the period under review to improve the management of human resources. В течение отчетного периода Департамент операций по поддержанию мира инициировал ряд проектов по совершенствованию управления людскими ресурсами.
The debt relief will provide several benefits to the beneficiary countries. Облегчение долгового бремени даст странам-бенефициарам ряд выгод.
In addition, EC operates several regional marine programmes for Africa with a fisheries component. Кроме того, ЕС осуществляет ряд региональных морских программ для Африки, в которых имеется рыбохозяйственный компонент.
Heavy snowfall closed several key link roads, hampering the delivery of badly needed foodstuffs to populations in the south. Из-за сильных снегопадов был закрыт ряд стратегически важных дорог, что затруднило доставку столь необходимого продовольствия населению юга страны.
No appeal was issued but several United Nations agencies provided immediate relief assistance. Оно не обращалось с призывом о помощи, однако ряд учреждений Организации Объединенных Наций незамедлительно оказали стране чрезвычайную помощь.
Discussions on draft descriptions of indicators from the EECCA core set identified a number of overlaps between indicators and opportunities for combining several of these. В ходе обсуждений проектов описаний показателей, включенных в основной набор для ВЕКЦА, были выявлены ряд случаев дублирования между показателями и возможности для объединения некоторых из них.
The project funded a number of projects implemented by several local human rights NGOs. В рамках проекта финансировался ряд проектов, осуществлявшихся несколькими местными правозащитными НПО.
As Liberia concludes the first half of a tight two years transitional programme, several challenges persist. Либерия завершает первую половину напряженной двухгодичный переходной программы, однако ряд проблем все еще сохраняется.
Furthermore, Luxembourg had launched several projects intended to promote interculturalism at school. С другой стороны, в Люксембурге запущен целый ряд проектов по поощрению многокультурности в школе.
Efforts to combat the various types of malnutrition have been implemented in several ministries. Разработку мероприятий по борьбе с различными формами недостаточности питания осуществляет целый ряд министерских департаментов.
At the 31st plenary session, held in December 2004, the judges approved several amendments to the Rules of Procedure and Evidence. На 31м пленарном заседании в декабре 2004 года судьи одобрили ряд поправок к Правилам процедуры и доказывания.
The Interdepartmental Committee on Charter Repertory had recently considered several measures to streamline and ensure quicker production of the publication. Междепартаментский комитет по подготовке справочника по Уставу недавно рассмотрел ряд мер по рационализации и ускорению подготовки этого издания.
The Adviser identified several areas for follow-up action and cooperation, which are now under discussion with the Government. Указанный эксперт определил ряд областей для принятия последующих мер и сотрудничества, которые в настоящее время обсуждаются с правительством.
There were several cases of demonstrated success in poverty reduction and increasing school enrolment. Приводился ряд примеров достигнутого успеха в сокращении масштабов нищеты и повышении показателя посещаемости школ.
In the meantime, several measures have been taken (posting of administrative issuances, drafting of circulars, amending contract clauses). Наряду с этим принят ряд мер (распространение административных документов, подготовка циркуляров, внесение поправок к положениям контрактов).