Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The representative of the IASB addressed several issues raised by the previous speakers. Представитель МССУ затронул ряд вопросов, поднятых предыдущими ораторами.
UNCTAD has designed several programmes to address the special needs of LDCs. ЮНКТАД разработала ряд программ для удовлетворения особых потребностей НРС.
On the basis of these experiences, the paper will address several subjects. Исходя из этого опыта в данном документе рассматривается целый ряд различных вопросов.
There are several trends in the destination of African exports. В географической структуре африканского экспорта прослеживается целый ряд тенденций.
This stems from the fact that entrepreneurship research spans several disciplines (e.g. economics, management, psychology and sociology). Это обусловлено тем, что исследования в области предпринимательской деятельности охватывают целый ряд дисциплин (например, экономику, управление, психологию и социологию).
It also developed several e-tools, including databases on treaty-based investor-State dispute settlement, bilateral investment treaties and other international investment instruments. Кроме того, она разработала ряд электронных инструментов, в том числе базы данных по урегулированию споров между инвесторами и государством на договорной основе, двусторонним инвестиционным договорам и другим международным инвестиционным инструментам.
In the ensuing discussion, several delegates expressed their appreciation for the documents and the presentation made by the secretariat. В ходе последующей дискуссии ряд делегатов дали высокую оценку документам и презентации, сделанной секретариатом.
The Medical Support Section currently oversees approximately $31 million in medical assets and several major contracts. В настоящее время в ведении Секции медицинского обеспечения находится медицинское имущество и ряд крупных контрактов на сумму порядка 31 млн. долл. США.
At the national level, Bangladesh has undertaken several legislative and administrative measures to curb this menace and has ensured their effective implementation. На национальном уровне Бангладеш осуществила ряд законодательных и административных мер с целью обуздания этой угрозы и обеспечения их эффективного выполнения.
While some members supported draft article 8, several other members felt that its scope was too limited. В то время как некоторые члены Комиссии поддержали проект статьи 8, ряд других членов выразили мнение о том, что его сфера охвата является слишком ограниченной.
The Alliance also produced several manuals and guidance documents on the Convention for its members. Сеть также подготовила ряд пособий и руководств по Конвенции для своих членов.
As stated in paragraph 1 above, in its resolution 62/129, the General Assembly addressed several issues to Governments. Как отмечалось в пункте 1 выше, в своей резолюции 62/129 Генеральная Ассамблея обратила внимание правительств на ряд вопросов.
The Government of Colombia, together with the Colombian Institute for Family Well-being, has adopted several joint measures. Правительство Колумбии и Колумбийский институт благополучия семьи приняли ряд совместных мер.
There had already been several initiatives on the international front to attenuate the impact of the crisis on national economies and on societies. На международной арене уже предпринят ряд инициатив по смягчению последствий кризиса для экономики стран и обществ.
Algeria has actively participated in the discussions on these issues and has ratified several international instruments on the protection of cultural heritage. Алжир принимает активное участие в обсуждениях, посвященных этим вопросам, и ратифицировал ряд международных документов об охране культурного наследия.
During the first months of 2009, the State Congress had adopted several Decisions on anti-money-laundering. В первые месяцы 2009 года Государственный конгресс принял ряд постановлений по вопросу об отмывании денежных средств.
Because of the presence of large foreign-currency liabilities, several countries refused to accommodate these pressures and devalue their currency. Ряд стран из-за наличия у них крупных инвалютных обязательств отказались нести это бремя и девальвировали свою валюту.
A positive sign is that several donor countries restated their commitment to foreign aid. В качестве положительного момента можно отметить то, что ряд стран-доноров подтвердили свою готовность оказывать внешнюю помощь.
Despite several requests of the Group, such a meeting could not be organized. Несмотря на ряд просьб со стороны Группы, организовать такое совещание не удалось.
Those actions violated several fundamental State laws and constituted explicit political interference with the independence of the judiciary and in operational policing. Эти действия нарушают ряд основных государственных законов и являются неприкрытым политическим вмешательством в независимый статус судебной системы и в практическую деятельность по охране общественного порядка.
In Morocco, the Government has already successfully implemented several recommendations. В Марокко правительство уже успешно выполнило ряд рекомендаций.
With respect to other funding sources, it is anticipated that several large projects will be funded in the near future. Что касается других источников финансирования, то ожидается, что в ближайшем будущем будет профинансирован ряд крупных проектов.
A number of speakers warned of the risk of erosion of the credibility of several sanctions committees. Ряд ораторов предупредили об опасности снижения доверия к некоторым комитетам по санкциям.
Delegations raised a number of issues related to several broad areas. Делегации затронули ряд вопросов, касающихся нескольких широких областей деятельности.
Nonetheless, a number of problems persist, several of which are related to the continuing weaknesses in Haiti's rule-of-law institutions. Тем не менее остается ряд проблем, часть которых связана с неудовлетворительным состоянием правоохранительных учреждений Гаити.