Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
However, in recent years several criminal groups had been identified and eliminated. Однако в последние годы удалось выявить и ликвидировать ряд преступных группировок.
The outcome of the discussions consisted of four groups of basic recommendations and several other concerns to be addressed by the Committee. Итоги обсуждения можно разбить на четыре группы базовых рекомендаций, выделив при этом ряд других обеспокоенностей, которые Комитету предстоит рассмотреть.
Both the employer and the employee must follow several steps to meet the requirements of the programme. Работодатель и работник должны - как один, так и другой - пройти ряд этапов, для того чтобы соответствовать всем условиям данной программы.
Furthermore, the Committee reiterates its concern that the Convention is not available in several of the national languages. Кроме того, Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности по поводу отсутствия текста Конвенции в переводе на ряд национальных языков.
In Tajikistan, nationality issues are dealt with in several pieces of legislation. В Таджикистане имеется ряд нормативно-правовых актов, которые регулируют вопросы гражданства.
Has also published several articles on drunken and drugged driving, and legal matters. Опубликовал также ряд статей о вождении в состоянии алкогольного и наркотического опьянения и по правовым вопросам.
In China, there have been several newspaper reports of miscarriages of justice. В Китае появлялся ряд газетных сообщений о судебных ошибках.
However, several factors currently impede this. Однако в настоящее время этому препятствует ряд факторов.
The instrument makes several references to indigenous and local communities. В нем содержится ряд ссылок на общины коренных народов и местные общины.
The Board would be addressed by several participants in the Forum, including ministers and regional leaders. Перед Советом выступит ряд участников Форума, включая министров и региональных лидеров.
Discussions with national and international interlocutors drew attention to several more specific needs or areas of commendable achievement. В ходе обсуждений с национальными и международными собеседниками был затронут ряд более конкретных потребностей и областей, в которых отмечены заметные успехи.
The delegation identified several areas in which the Peacebuilding Commission should either continue its engagement or expand its focus. Делегация выявила ряд областей, в которых Комиссии по миростроительству следует продолжить свою работу или расширить сферу своей деятельности.
To strengthen the protection of civilians in particularly vulnerable areas, the Mission conducted several military operations closely coordinated with FARDC. Для повышения степени защиты гражданских лиц в особо в уязвимых районах Миссия провела ряд военных операций в тесной координации с ВСДРК.
As part of the Operation, MONUSCO established several temporary forward bases from which to conduct extensive day and night patrols. В рамках этой операции МООНСДРК создала ряд временных передовых баз для проведения активного дневного и ночного патрулирования.
During demonstrations on 8 and 9 March in Khartoum, up to 84 political activists, including several prominent opposition politicians, were arrested. В ходе демонстраций, состоявшихся 8 и 9 марта в Хартуме, были арестованы 84 политических активиста, включая ряд видных политиков из числа оппозиционеров.
The Conference of the Parties will consider several sub-items under this agenda item. В рамках этого пункта повестки дня Конференция Сторон рассмотрит ряд подпунктов.
Following the Committee's adoption of the rationale, several observers questioned the Committee's decision. После принятия Комитетом обоснования ряд наблюдателей усомнились в правильности решения Комитета.
There have been several changes that have strengthened the PEI. Произошел ряд изменений, укрепивших ИБОС.
She highlighted a number of positive developments regarding indigenous peoples' rights in several countries since the adoption of the Declaration. Она отметила ряд позитивных сдвигов в реализации прав коренных народов, имевших место в некоторых странах после принятия Декларации.
To this end, a number of international and national seminars have been organized and several surveys of Contracting Parties have been conducted. В этих целях были организованы ряд семинаров на международном и национальном уровне и проведено несколько опросов Договаривающихся сторон.
Following the presentation Mr. Kuijpers responded to several requests for clarification. После выступления г-н Куиджперс ответил на ряд просьб о пояснении.
Unfortunately, several parties had not reported by the time of preparation of that report, and so the information had many gaps. К сожалению, ряд Сторон к моменту подготовки этого доклада не представили свои данные, и поэтому информация является неполной.
The war continued for two years despite several agreements that were initially accepted and later thwarted by Ethiopia. Война продолжалась в течение двух лет, несмотря на ряд соглашений, которые первоначально были приняты, а затем нарушены Эфиопией.
These include several unconfirmed reports of waste shipments via sea from Europe. К ним относится ряд неподтвержденных сообщений о доставке отходов морским путем из Европы.
AQAP has lost control over territory seized in 2012, including several major towns. АКАП утратила контроль над территорией, захваченной в 2012 году, включая ряд крупных городов.