Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The secretariat had prepared several projects for technical assistance but had as yet not been able to raise any funds. Секретариат подготовил ряд проектов в области технической помощи, однако ему пока что не удалось мобилизовать финансирование.
In May and June 2011, the President announced his new Government and appointed several high-level officials, and commercial activity gradually resumed. В мае и июне 2011 года президент объявил состав нового правительства и назначил ряд высокопоставленных должностных лиц; в это же время началась постепенная активизация коммерческой деятельности.
As a consequence, several nations and intergovernmental organizations developed sustainable development strategies with varied sets of indicators. В результате этого ряд государств и межправительственных организаций разработали стратегии устойчивого развития с различными наборами показателей.
The Commission took note of several proposals to improve disaster preparedness in the region. Комиссия приняла к сведению ряд предложений по повышению готовности к бедствиям в регионе.
The Commission noted that several countries had adopted a rights-based approach to social protection, which was derived from constitutional, legal and development planning frameworks. Комиссия отметила, что ряд стран приняли подход к социальной защите, опирающийся на права, в основу которого были положены конституционные и правовые рамки и рамки планирования развития.
ESCAP also implemented several activities related to capacity-development in statistics, which included participation by representatives of many least developed countries. Кроме того, ЭСКАТО осуществила ряд мероприятий по развитию потенциала в области статистики, в которых участвовали представители многих наименее развитых стран.
Currently, several promising technologies are being developed and/or being tested for use in various stages of disaster management. В настоящее время разрабатывается и/или тестируется ряд многообещающих технологий для использования на различных этапах ликвидации последствий бедствий.
The meeting identified several gaps and challenges that needed to be tackled. Совещание выявило ряд пробелов и задач для рассмотрения.
THB training programmes are incorporated into several training courses of the Police Academy at various training levels. Программы подготовки по проблеме ТЛ включены в ряд учебных курсов Полицейской академии на различных уровнях обучения.
In addition, it can be stated that several ministries have made initiations, introduced campaigns and organized training courses. Кроме того, следует отметить, что ряд министерств представили свои инициативы, разработали кампании и организовали обучающие курсы.
Indonesia already has several Memoranda of Understanding (MoU) with migrant worker destination countries. Индонезия уже заключила ряд меморандумов о взаимопонимании (МОВ) со странами, принимающими трудящихся-мигрантов.
The DEO also organised several events within the International Day on the persons with disabilities on December 3, 2010. Кроме того, ДРВ организовал ряд мероприятий в рамках Международного дня инвалидов З декабря 2010 года.
During the period under review, the Government took several measures to address all forms of discrimination against women. В отчетный период правительство приняло ряд мер, направленных на ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин.
The GOJ has instituted several mechanisms to ensure that women and girls do not experience discrimination in the area of education. Правительство Ямайки ввело ряд механизмов для обеспечения того, чтобы женщины и девочки не сталкивались с дискриминацией в области образования.
It notes, however, that the delegation left several questions raised by the Committee during the dialogue unanswered. З. Однако он отмечает, что делегация оставила без ответа ряд вопросов, заданных Комитетом во время диалога.
In addition, the Act contains several provisions to facilitate the return of victims of trafficking to Mauritius. Кроме того, в этом законе содержится ряд положений, облегчающих возвращение жертв торговли людьми в Маврикий.
Further improvements to the Forum have been suggested by several agencies. Ряд других учреждений внесли предложения о дальнейшем совершенствовании работы Форума.
However, there are also several shortcomings with respect to governance. Вместе с тем в сфере управления существует также целый ряд недостатков.
There are several reasons for this as well as possible solutions. Тому есть несколько причин, существует также ряд возможных решений.
A number of problems facing the marine environment are cross-cutting in nature, being common to several activities at sea. Ряд проблем в области охраны морской среды по сути являются сквозными, будучи общими для нескольких видов деятельности на море.
The report refers to several measures taken to address the issue of disabled persons. В докладе упомянут ряд мер, принятых для решения проблем, с которыми сталкиваются инвалиды.
There are several laws in Afghanistan concerning the family matters. В Афганистане существует ряд законов, регулирующих семейные отношения.
Some committees have developed their municipal gender action plans and implemented several activities in the area of gender equality. Некоторые комитеты разработали свои муниципальные планы действий по гендерным вопросам и осуществили ряд мероприятий в области гендерного равенства.
In order to comply with the Constitution, several laws contain provisions prohibiting all forms of discrimination against women. ЗЗ. В целях обеспечения согласованности с Конституцией был принят ряд законов, которые содержат положения, запрещающие любую дискриминацию в отношении женщин.
The Family Code also contains several provisions to protect equality and promote non-discrimination. Семейный кодекс также содержит ряд положений, гарантирующих равенство и недискриминацию.