However, several Governments reported positive developments with regard to social dialogue. |
Вместе с тем, ряд правительств сообщили о позитивных изменениях в том, что касается социального диалога. |
Worldview has several consultative arrangements with United Nations agencies. |
"Уорлдвью" заключил ряд консультативных соглашений с учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
For example Statistics Canada produces several so-called microsimulation products. |
Так, например, Статистическое управление Канады подготавливает ряд материалов путем так называемого микромоделирования. |
The evaluation report identified several overall strengths of the organization and made recommendations for improvement. |
В отчете по итогам оценки отмечен ряд общих положительных сторон в деятельности организации и сформулированы рекомендации по улучшению положения. |
The Lebanese Government has several current priorities. |
В настоящее время перед ливанским правительством стоит ряд первоочередных задач. |
ECE services and contributes to several activities under this process. |
ЕЭК обслуживает ряд мероприятий в рамках этого процесса и вносит в них свой вклад. |
The Committee issued several guidelines in 1994 and 1995, including security guidelines. |
Комитет опубликовал ряд руководящих принципов в 1994 и 1995 годах, включая руководящие принципы в области защиты. |
The Danish Environmental Agency has been operating several pollution and transfer registers since 1989. |
С 1989 года Датское агентство по охране окружающей среды использует ряд регистров учета загрязнения и его переноса. |
The report requested by the Swedish consulate in Baku contains several inaccuracies. |
5.4 В докладе, который был запрошен у шведского консульства в Баку, содержится ряд неточностей. |
It elicited several problems facing private sector financing as well as changes needed. |
На нем был освещен ряд проблем, связанных с финансированием по линии частного сектора, а также необходимые преобразования. |
The Committee takes note of several weaknesses concerning project implementation, management and reporting. |
Комитет принимает к сведению ряд недостатков в осуществлении проектов, управлении ими и подготовке отчетов по ним. |
Moreover, several training and awareness-raising initiatives are under way to promote environmental protection. |
Кроме того, в целях обеспечения охраны окружающей среды в настоящее время осуществляется ряд инициатив в области профессиональной подготовки и повышения уровня информированности. |
She cited several problems still facing the countries. |
Она упомянула ряд проблем, которые по-прежнему стоят перед ними. |
In addition, several countries are accessing funding for project preparation. |
Кроме того, в настоящее время ряд стран оценивают свои возможности для финансирования подготовки проектов. |
Recent federal laws have renamed several cities. |
В соответствии с принятыми в последнее время федеральными законами переименован ряд городов. |
Furthermore, FAO is executing several other projects aiming at increasing agricultural production, including fisheries. |
Кроме того, ФАО в настоящее время осуществляет ряд других проектов, нацеленных на расширение масштабов сельскохозяйственного производства, включая рыбный промысел. |
This resulted in significant problems, including several affecting statistical agencies. |
Это привело к возникновению значительных проблем, ряд из которых негативно влиял на деятельность статистических управлений. |
The general architecture comprises several main elements in the integrated meta database. |
Общая архитектура включает в себя целый ряд основных элементов, объединенных в интегрированную базу метаданных. |
The international community has developed several child-focused responses to the problem. |
Международное сообщество разработало целый ряд мер в этой области с ориентацией на детей. |
Resolution 1624 contains several other important provisions. |
В резолюции 1624 содержится целый ряд других важных положений. |
The Commission has already adopted several draft guidelines in part III. |
Комиссия уже приняла ряд проектов руководящих положений, относящихся к этой третьей части. |
Space NPS have enabled several ongoing missions. |
Благодаря космическим ЯИЭ стал возможен ряд осуществляемых в настоящее время миссий. |
The Hydrocarbons Sub-Group took note that several countries are already using UNFC for reporting petroleum resources. |
Подгруппа по углеводородам приняла к сведению, что ряд стран уже используют РКООН в целях сообщения данных о нефтяных ресурсах. |
Besides, several quality system-related guidelines had been issued. |
Кроме того, был выпущен ряд руководящих принципов, касающихся системы обеспечения качества. |
The methodology involves several sequential steps in calculating estimates. |
Используемая методология предполагает, что расчет сметы последовательно проходит ряд этапов. |