Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Vulnerable ecosystems and species are affected, among them several endangered species. Этот процесс затрагивает уязвимые экосистемы и виды, в том числе ряд исчезающих видов.
Speakers identified several impediments to implementation. Выступавшие выявили ряд препятствий, мешающих выполнению решений.
However, several factors can impede diversification. Вместе с тем диверсификации может воспрепятствовать целый ряд факторов.
We are currently addressing several practical issues related to this. При этом существует ряд практических вопросов, над решением которых мы сейчас работаем.
Another challenge was that some cantons or authorities had already established several different targets. Еще одна проблема заключается в том, что ряд кантонов или компетентных органов уже установили несколько различных целевых показателей.
The LDCs submitted several NAPA priority activity proposals in capacity-building to address immediate adaptation needs. НРС представили ряд предложений по приоритетным видам деятельности в рамках НПДА в отношении укрепления потенциала в целях удовлетворения ближайших потребностей в адаптации.
The Electoral Commission also fined several political entities and coalitions for breaching electoral regulations. Кроме того, Избирательная комиссия наложила штраф на ряд политических партий и коалиций за нарушение правил участия в выборах.
However, several issues required urgent attention, including impunity. В то же время, ряд проблем требует неотложного внимания, в том числе проблема безнаказанности.
Each option comprises several specialities or tracks. В рамках каждого направления имеется ряд специальностей или профилей.
She noted that several Parties had requested changes in their baseline data for various substances. Она отметила, что ряд Сторон попросил внести изменения в свои данные о базовом уровне по различным веществам.
Inadequate measures to prevent civilian casualties by international forces have also resulted in several serious incidents. Кроме того, ряд серьезных инцидентов стал возможным из-за отсутствия достаточных мер по защите гражданских лиц со стороны международных сил.
This approach has presented several operational problems affecting both quality and timeliness. Эта система порождает ряд проблем оперативного характера, влияющих как на качество расследований, так и на сроки их проведения.
The JIU report highlighted several areas requiring improvement and presented proposals aimed at addressing the situation. В докладе ОИГ был отмечен ряд областей, требующих улучшения, и были изложены предложения, направленные на исправление сложившейся ситуации.
The analysis presented above has indicated several critical areas requiring urgent attention in combating desertification. Проведенный в предыдущих разделах анализ указывает на ряд важных направлений деятельности, требующих безотлагательного внимания в целях борьбы с опустыниванием.
Dynamic model simulations make several assumptions with respect to future environmental conditions. Имитации, производимые в рамках динамических моделей, предусматривают ряд допущений в отношении будущего состояния окружающей среды.
Provisions concerning emergencies are included in several legal acts. Положения, касающиеся чрезвычайных ситуаций, включены в ряд нормативных актов.
Space NPS have enabled several ongoing missions. Ряд осуществляемых в настоящее время миссий стал возможен благодаря космическим ЯИЭ.
Panellists presented several concrete, replicable projects with quantifiable results and delivered some visionary statements. Участники обсуждения представили ряд конкретных и поддающихся дублированию проектов, предусматривающих исчисляемые результаты, и выступили с рядом заявлений программного характера.
Government forces then attacked several villages in the area, allegedly using helicopter gunships. После этого правительственные силы совершили нападения на ряд деревень в этом районе, предположительно с использованием боевых вертолетов.
The workshop had identified several structural measures that could increase the potential for further environmental improvement. На этом рабочем совещании был определен ряд структурных мер, принятие которых могло бы повысить потенциал улучшения экологической обстановки на перспективу.
Qatar has enacted several new initiatives regarding family. В Катаре был принят ряд новых инициатив в интересах семьи.
Kosovo witnessed several low-level, inter-ethnic security incidents during the reporting period. В течение отчетного периода в Косово произошел ряд небольших инцидентов межэтнического характера, сказавшихся на положении в плане безопасности.
The opening statements referred to several critical issues in the current juncture. В выступлениях на открытии совещания был затронут ряд вопросов, имеющих на данном этапе исключительно большое значение.
However, the industry still faces several challenges. Тем не менее перед этой отраслью все еще стоит целый ряд проблем.
Most UNICEF support now goes beyond this minimal approach to combine several interrelated measures. Большинство мер по оказанию поддержки, осуществляемых в настоящее время ЮНИСЕФ, выходят за рамки этого «минимального» подхода и охватывают целый ряд взаимосвязанных мероприятий.