Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
Mr. Roy set out several measures that would help children gain access to justice and increase the effectiveness and fairness of justice systems. Г-н Рой предложил ряд мер, способствующих обеспечению доступа детей к правосудию и повышению эффективности и справедливости систем правосудия.
In the light of these projections, several international organizations have stressed the need to address the significant challenges posed by global ageing. В свете этих прогнозов ряд международных организаций подчеркивают необходимость решения серьезных проблем, связанных с глобальным старением населения.
However, the Working Group draws the Government's attention to several issues that need to be considered and effectively addressed. Вместе с тем Рабочая группа обращает внимание правительства на ряд вопросов, которые требуют рассмотрения и эффективного решения.
Although the available data is limited, several studies show that indigenous children and youth are disproportionately represented in criminal justice systems. Несмотря на ограниченность имеющихся данных, ряд исследований показывает, что дети и молодежь из числа коренных народов в непропорционально высокой степени представлены в системе уголовного правосудия.
In cases where it was authorized, several guidelines must be followed. В случаях правомерного применения телесных наказаний надлежит соблюдать ряд правил.
Despite several UPR recommendations, libel remained a punishable offence under the new criminal law. Несмотря на ряд рекомендаций УПО, клевета остается наказуемым деянием в соответствии с новым уголовным законом.
The delegation highlighted several policies and programmes implemented to improve the access to health care of mothers and children. Делегация обратила особое внимание на ряд стратегий и программ, осуществляемых с целью улучшения доступа матерей и детей к медицинской помощи.
Furthermore, several States adopted a significantly higher number of recommendations relating to minority rights than they had in their previous cycles. Кроме того, ряд государств принял существенно большее количество рекомендаций в отношении прав меньшинств по сравнению с предыдущими циклами.
EMEP has worked closely with AMAP and several ICPs provided their inputs to its work. С АПМО плотно взаимодействует и ЕМЕП; ряд МСП также вносили вклад ее работу.
The Seminar identified several areas where future international work is needed and recommended that a CES task force undertake this work. На семинаре был определен ряд областей, в которых в будущем необходимо провести работу на международном уровне, и было рекомендовано создать для проведения этой работы целевую группу КЕС.
Respondents indicated several methods to identify users' needs for each category of users mentioned above. Респонденты отметили ряд методов выявления потребностей пользователей по каждой из вышеупомянутых категорий пользователей.
The Chair thanked presenters and noted that this discussion had raised several issues that would be taken up in agenda item 8. Председатель поблагодарил докладчиков и отметил, что в ходе этой дискуссии был поднят ряд вопросов, которые будут рассмотрены по пункту 8 повестки дня.
It consists of several intertwined components. In particular: Процесс включает в себя ряд взаимосвязанных компонентов, в том числе:
On this basis, several countries of Central America and, especially, the Caribbean appear to be vulnerable. Таким образом, ряд стран Центральной Америки и особенно Карибского бассейна выглядят уязвимыми.
Such partnerships, including several recent initiatives launched under the auspices of the United Nations, have shown great potential. Такие партнерства, в том числе ряд недавних инициатив, предпринятых под эгидой Организации Объединенных Наций, продемонстрировали весьма значительный потенциал.
The Government has been paying increased attention to extreme poverty and implements several cash-transfer programmes targeting the poorest. Правительство уделяет все больше внимания проблеме крайней нищеты и осуществляет ряд программ денежных переводов в интересах беднейших слоев населения.
It also organized several regional and interregional workshops focusing on the prevention and suppression of illicit financial flows. Управление также провело ряд региональных и межрегиональных семинаров на тему предупреждения и пресечения незаконных финансовых потоков.
UNODC carried out several train-the-trainers workshops, including in Kyrgyzstan, Mexico, Morocco, Pakistan and Swaziland. УНП ООН провело ряд семинаров-практикумов по подготовке инструкторов, в том числе в Кыргызстане, Марокко, Мексике, Пакистане и Свазиленде.
In that context, several speakers underscored the need to uphold the principle of legality, particularly where the dual approach was adopted. В этой связи ряд выступавших подчеркнули необходимость соблюдения принципа законности, особенно в тех случаях, когда применяется двоякий подход.
OHCHR carried out several activities as part of its efforts to facilitate dialogue between indigenous peoples and Governments on issues concerning land, territories and resources. УВКПЧ осуществило целый ряд мероприятий в качестве части своей работы по облегчению диалога между коренными народами и правительством по вопросам, связанным с землей, территориями и ресурсами.
In that context, several speakers reiterated the requirement of States parties to participate in information-gathering. В этой связи ряд выступавших вновь отметили потребность государств-участников в участии в процессе сбора информации.
The personal briefings and networking resulted in several follow-up requests for training and education, targeted communications, or simply advice and guidance. В результате проведенного индивидуального инструктажа и совместной работы впоследствии поступил ряд запросов о проведении учебной подготовки, целевого общения или просто о предоставлении консультаций и рекомендаций.
The UNDP gender parity strategy proposes several actions to attract, retain and promote female staff. В стратегии ПРООН по достижению гендерного паритета предлагается ряд мер по привлечению, удержанию и продвижению по службе сотрудников-женщин.
UNFPAprogrammes are implemented at global, regional and country levels, coveringdifferent thematic areas and incorporating several key corporate priorities. Программы ЮНФПА реализуются на глобальном, региональном и страновом уровнях, охватывают различные тематические области и включают ряд ключевых общеорганизационных приоритетов.
In 2013, the Committee reviewed several policies and practices in connection with the application of IPSAS and made recommendations. В 2013 году КРК пересмотрел ряд правил и норм в связи с внедрением МСУГС и вынес свои рекомендации.