Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The Special Representative travelled to several affected areas where he visited camps for displaced populations, schools and hospitals. Специальный представитель совершил поездки в ряд пострадавших районов, где он посетил лагеря для перемещенных лиц, школы и больницы.
When the Preparatory Committee ended on 29 June, several contentious paragraphs remained. Когда Подготовительный комитет завершил свою работу 29 июня, ряд пунктов остались несогласованными.
Resources for the Chad mine action programme have been mobilised from several countries, including Canada, Germany, Italy and Japan. Средства на осуществление программы разминирования в Чаде предоставили ряд стран, включая Германию, Италию, Канаду и Японию.
The Partners in Development Programme has several projects that are specifically focused on indigenous people. Программа "Партнеры в развитии" осуществляет ряд проектов, специально предназначенных для коренного населения.
The United Nations also held several discussions with representatives of la Francophonie on future collaboration and common concerns. Организация Объединенных Наций также провела ряд дискуссий с представителями Франкоязычного сообщества о будущем сотрудничестве и общих задачах.
In 1999, the Registry initiated several measures, which contributed to more effective operations of the Tribunal in all spheres. В 1999 году Секретариат принял ряд мер, которые способствовали повышению эффективности работы Трибунала во всех областях.
As to the substance of future work, several observations and suggestions were made. Что касается существа будущей работы, то был сделан ряд замечаний и предложений.
Without fully discussing the merits of possible solutions, several were mentioned. Был упомянут ряд таких возможных решений, хотя по существу они в полной мере обсуждены не были.
In addition, several States have indicated that they intend to adopt implementing legislation shortly. Кроме того, ряд государств заявили, что они намереваются принять имплементационное законодательство в ближайшее время.
Finally, in Europe several steps have been taken in organizing for migrant women. Наконец, ряд шагов для создания организаций женщин-мигрантов был предпринят в Европе.
During the 1998-1999 biennium, despite severe financial and staffing constraints, INSTRAW successfully undertook several research and training programmes. На протяжении двухгодичного периода 1998-1999 годов, несмотря на финансовые и кадровые трудности, МУНИУЖ успешно осуществил ряд научно-исследовательских и учебных программ.
The arrest provoked several protests and demonstrations in the Port-de-Paix region. Этот арест вызвал ряд протестов и демонстраций в районе Пор-де-Пе.
However, it failed to adopt several important laws. Тем не менее ей не удалось принять ряд важных вопросов.
A few hours later, at the request of the hostage-takers, the captured military observers conveyed by telephone several demands to their respective capitals. Несколько часов спустя похитители заставили захваченных ими военных наблюдателей передать по телефону ряд требований в столицы их соответствующих стран.
The report notes, however, that attempts at rehabilitation will be affected by several constraints. В докладе отмечается, однако, что на усилиях по обеспечению восстановления скажется ряд ограничительных факторов.
The claimant asserts that for the autumn and winter of 1990-1991 several pre-arranged tours were organized for clients from the United States. Заявитель указывает, что на осень и зиму 1990-1991 годов для клиентов из Соединенных Штатов был организован ряд поездок по предварительным заказам.
In this regard, the mission had identified several areas where the contractor's performance required improvement. В этой связи миссия указала на ряд требующих исправления недостатков в работе подрядчика.
In their written comments several States insisted on the need for further examining article 18. В своих письменных замечаниях ряд государств настаивали на необходимости продолжения изучения статьи 18.
Price risks are a problem for several groups. Проблема ценовых рисков затрагивает ряд экономических групп.
On 17 April, several pro-integration militia groups spread throughout Dili and committed a series of violent acts against civilians. 17 апреля несколько выступающих за интеграцию ополченских группировок, рассыпавшись по Дили, совершили целый ряд насильственных акций против гражданских жителей.
Furthermore, several of the methodological changes for remuneration comparisons adopted by ICSC in 1995 had yet to be implemented. Более того, еще не реализован ряд изменений в методологии проведения сопоставлений вознаграждения, утвержденных КМГС в 1995 году.
During the reporting period, several States introduced specific legal measures aimed at the eradication of such practices. В отчетный период ряд государств приняли конкретные правовые меры, направленные на искоренение такой практики.
The current Manual was last updated in October 1980 and contains several directives that are out of date. Нынешнее Справочное руководство последний раз обновлялось в октябре 1980 года и содержит ряд устаревших указаний.
There are numerous lignite deposits, several of them under exploitation. Страна располагает многочисленными месторождениями лигнита, ряд из которых эксплуатируется.
It had fully liberalized its trade regime and had signed a cooperation agreement with the European Union and several bilateral free-trade agreements. В стране полностью либерали-зован торговый режим, подписаны соглашение о сотрудничестве с Европейским союзом и ряд двусторонних соглашений о свободной торговле.