Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
In this regard, several bills that would make it possible to remedy this situation are under consideration. В связи с этим в настоящее время на рассмотрении находится ряд законопроектов, которые позволят исправить такое положение.
Even though the report was excellent, several questions remained. Каким бы отличным ни был доклад, тем не менее он вызывает ряд вопросов.
The spokeswoman for the Gush Katif Regional Council stated that the Council had already set up several committees to absorb new settlers. Представитель регионального совета Гуш-Катифа заявила, что совет уже учредил ряд комитетов по расселению новых поселенцев.
There will also be several important exchanges in the short term. Ожидается, что в ближайшем будущем также будет осуществлен ряд важных совместных мероприятий.
The Meeting agreed that in its deliberations on matters relating to remote sensing, several important points had been identified for discussion at future meetings. Участники Совещания пришли к мнению, что рассмотрение ими вопросов, касающихся дистанционного зондирования, позволило определить ряд важных моментов, которые следует обсудить на будущих заседаниях.
The participants exchanged views and made several comments on the COPINE project. Участники Совещания обменялись мнениями и высказали ряд замечаний в отношении проекта КОПИНЕ.
It noted that several organizations had been unable to participate because of financial restrictions. Совещание отметило, что ряд организаций не смогли принять участия в его работе из-за финансовых трудностей.
It has already implemented several similar projects in cooperation with FAO in the field of agricultural and hydrological applications. Она уже осуществила в сотрудничестве с ФАО ряд аналогичных проектов сельскохозяйственного и гидрологического характера.
Environmental planning is being introduced into several existing programmes to ensure that ongoing damage to a host country's natural resources is minimized. В ряд существующих программ включаются вопросы экологического планирования, с тем чтобы свести к минимуму ущерб, причиняемый природным ресурсам принимающей страны.
My country has undertaken several steps towards the achievement of peace and stability. Наша страна предприняла ряд шагов в направлении установления мира и стабильности.
There are several reasons that have caused the current impasse in the peace process. Есть ряд причин, которые вызвали нынешний тупик в ходе мирного процесса.
We have noted several other welcome developments from the report. В докладе мы отметили также и ряд других положительных сдвигов.
Subsequently we have had several discussions with many of the principal sponsors of the draft resolution. После этого мы провели ряд дискуссий со многими основными авторами проекта резолюции.
We should like to reaffirm the fact that Kuwait has already provided constant support with regard to this problem, which involves several issues. Мы хотели бы подтвердить, что Кувейт уже оказывает постоянную поддержку в решении этой проблемы, которая включает в себя ряд вопросов.
Because these and several other elements do not belong in a humanitarian resolution, the United States will vote "no". Поскольку эти и ряд других элементов не относятся к гуманитарной резолюции, Соединенные Штаты проголосуют против.
In a lively debate, delegates sought clarification on several points and raised questions concerning the relevance of planning in human settlements development. В ходе оживленных дебатов делегаты попытались найти ответы на некоторые вопросы и подняли ряд проблем, касающихся значения планирования в области развития населенных пунктов.
During the cold war, some of these organs were precluded from performing their several functions. В ходе "холодной войны" некоторые из этих органов не имели возможности выполнять целый ряд своих функций.
Negotiations are already underway to establish the link and several solutions are being considered. В настоящее время ведутся переговоры, касающиеся такого объединения, в связи с чем рассматривается целый ряд возможных вариантов.
In the past two months, several important events relating to the situation in Bosnia and Herzegovina took place. В последние два месяца произошел целый ряд важных событий, касающихся положения в Боснии и Герцеговине.
The Council is already in operation and has handed down several decisions. Он уже приступил к работе и принял целый ряд решений.
In November 1995, the Committee against Torture had discussed several procedural issues which were considered to require amendments to its rules of procedure. В ноябре 1995 года Комитет против пыток обсудил ряд процедурных вопросов, в связи с которыми было сочтено необходимым внести поправки в его правила процедуры.
His delegation had several questions, however, about the ability of the Office of Internal Oversight Services to discharge its mandate. В то же время у его делегации имеется ряд вопросов, касающихся способности Управления служб внутреннего надзора выполнять свой мандат.
In this context, I would like to outline a number of problems and to make several proposals. В этом контексте хотелось бы выделить следующую группу проблем и высказать ряд предложений.
There are several other areas where we need to improve the social conditions of life. Имеется ряд других областей, где мы должны улучшить социальные условия жизни.
The report of the Working Group includes several proposals to this effect which deserve our interest and attention. Доклад Рабочей группы включает в себя ряд предложений на этот счет, которые заслуживают нашего интереса и внимания.