Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
As regards coherence and pertinence of the criteria, several delegates expressed views and offered suggestions on specific criteria. Что касается согласованности и актуальности критериев, то ряд делегаций высказали свои мнения и внесли предложения по конкретным критериям.
The Special Rapporteur has observed several instances in which the State hands over consultation obligations to the private company involved in a project. Специальный докладчик отметил ряд случаев, когда государство возлагает обязанность проведения консультаций на частную компанию, участвующую в проекте.
While several respondents pointed to the need for a holistic approach to human rights education, the majority made specific recommendations. В то время как ряд респондентов указывали на необходимость целостного подхода к образованию в области прав человека, большинство предложили конкретные рекомендации.
In Guatemala, several initiatives have been set up to ensure the protection of human rights defenders. В Гватемале был предпринят ряд инициатив в целях обеспечения защиты правозащитников.
He has also held several positions at the Foreign Ministry in Warsaw. Кроме того, он занимал ряд должностей в министерстве иностранных дел в Варшаве.
It touched upon several areas of interest for the mandate of the Working Group. В их ходе затрагивался ряд областей, представляющих интерес для Рабочей группы и касающихся ее мандата.
The note identified several areas as possible components of a comprehensive reference document. В этой записке был определен ряд областей в качестве возможных компонентов комплексного справочного документа.
Through the President's guidance, several debates were held on the crisis. Благодаря руководству Председателя был проведен ряд обсуждений, посвященных кризису.
There are several issues in this debate that need further study and analysis. Ряд вопросов, затронутых в ходе наших обсуждений, нуждается в дополнительном изучении и анализе.
This sound fiscal stance helped us to deploy several stimulus packages. Такая крепкая фискальная позиция позволила нам развернуть ряд стимулирующих пакетов.
At the current session, the Committee would consider several reform-related items. На нынешней сессии Комитету предстоит рассмотреть ряд пунктов, связанных с реформой.
There are several messages that can be drawn from the responses. На основе полученных ответов можно сделать ряд выводов.
Fortunately, several key features of these barriers also contain opportunities for them to be resolved or at least better managed. К счастью, эти барьеры имеют также ряд ключевых особенностей, которые позволяют устранять или по крайней мере эффективнее преодолевать их.
There are several bars to extradition based on Norway's international commitments. Существует ряд ограничений в отношении выдачи, основывающихся на международных обязательствах Норвегии.
On the multilateral and plurilateral trade policy front, several issues were raised. Был поднят ряд вопросов, касающихся многосторонней и международной торговой политики.
There are several examples where an upgrade to a single integrated system will reduce risk. Имеется ряд случаев, в которых переход на единую комплексную систему приведет к уменьшению рисков.
Within the limits of its mandate, the Independent Electoral Commission implemented several special measures to enhance inclusiveness and participation. Действуя в рамках своего мандата, Независимая избирательная комиссия осуществила ряд специальных мер по повышению степени охвата и участия.
While the custom of buying and selling girls for marriage still existed, several women's organizations were now working to eradicate the practice. Хотя традиция купли-продажи девушек для выдачи замуж все еще существует, ряд женских организаций ведет работу по искоренению этой практики.
The Government has initiated several measures like the proposed amendment to the Hindu Succession Act, 1956 conferring coparcenary rights on women. Правительство приняло ряд мер, подобных предлагаемой поправке к индусскому Закону о правопреемстве 1956 года, предоставляющей женщинам права на совместное наследование.
Over the past three years, several steps have been taken to strengthen intergovernmental processes for sustainable development. За последние три года был принят ряд мер по укреплению межправительственных процессов в области устойчивого развития.
In this capacity, the Division has undertaken several initiatives to streamline requests for national reporting. В этой связи Отдел принял ряд мер по упорядочению запросов о представлении национальных докладов.
She enumerated several findings of the survey in each of these areas. Она упомянула ряд результатов обследования в каждой из этих областей.
The mission had also put forward several ideas to help the peace process. Миссия выдвинула также ряд идей с целью способствовать мирному процессу.
The general has the support of the UN Security Council and several major agencies worldwide. Генерала поддерживают как Совет Безопасности ООН, так и ряд крупных агентств по всему миру.
In fact, the Marauder has several benefits as a city runabout. На самом деле Мародер имеет ряд преимуществ как городская малолитражка.