Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The focal point for Bosnia and Herzegovina organized several events engaging stakeholders on all levels to assess the legislative environment affecting microfinance. Координационный центр Боснии и Герцеговины организовал ряд мероприятий с участием заинтересованных сторон на всех уровнях в целях оценки правовых условий, сказывающихся на микрофинансировании.
The inclusion of human rights as an integral part of poverty eradication efforts offers several important advantages over the conventional development approach. Интеграция прав человека в усилия по искоренению нищеты дает ряд важных преимуществ по сравнению с обычными подходами к развитию.
The UNU liaison office at UNESCO headquarters undertook several initiatives aimed at raising the profile of UNU among its constituencies in Europe. Бюро УООН по связям в штаб-квартире ЮНЕСКО осуществило ряд инициатив, направленных на повышение авторитета УООН среди его партнеров в Европе.
The Government of Ukraine reported that its Constitution contained several articles providing for protection against discrimination. Правительство Украины сообщило, что в Конституции страны есть ряд статей, содержащих положения о защите от дискриминации.
Heads of State and Government made several recommendations on legal, economic, political, social and administrative aspects of African migration. Главы государств и правительств выдвинули ряд рекомендаций по правовым, экономическим, политическим, социальным и административным аспектам миграции в Африке.
A number of protection officers have been posted to several countries to work with the authorities on statelessness issues. В несколько стран был направлен ряд сотрудников по вопросам защиты для работы с местными компетентными властями в области проблем, связанных с безгражданством.
At the national level, several mechanisms have been developed, tested, and are indeed in operation. На национальном уровне был разработан, прошел проверку и внедрен целый ряд механизмов.
There are several examples when such specialized software is shared with other offices. Существует целый ряд примеров, когда такое специализированное программное обеспечение предоставлялось другим управлениям.
We can cite several important achievements. Здесь можно привести целый ряд важных достижений.
Senegal organized several of these forums on its local private radio stations. Сенегал организовал целый ряд таких форумов на своих местных частных радиостанциях.
There were several collaboration initiatives emanating from the Inter-Agency Procurement Working Group that involved IAPSO. В настоящее время осуществляется ряд инициатив в области расширения масштабов сотрудничества, разработанных МРГЗ, в осуществлении которых принимает участие МУУЗ.
Last year witnessed several aid-for-trade commitments from developed countries, which aim to help developing countries expand their capacity to export. В истекшем году развитые страны приняли ряд обязательств, предусматривающих оказание помощи в торговле, которые призваны помочь развивающимся странам в укреплении их экспортного потенциала.
The importance of the traditional means of communications, especially radio, was emphasized by several speakers. Ряд ораторов подчеркнули важное значение традиционных средств коммуникации, особенно радио.
The key legal and policy documents of the Czech Republic contain several explicit references or safeguards concerning implementation of international humanitarian law. В основополагающих юридических и стратегических документах Чешской Республики имеется ряд четких положений и гарантий, касающихся осуществления норм международного гуманитарного права.
There are several other noteworthy initiatives that tap into staff interest in sharing knowledge. Реализуется ряд других заметных инициатив, позволяющих выяснить заинтересованность сотрудников в обмене знаниями.
Besides areas covered by the Paris Declaration targets, there are several other possibilities for improvement in aid effectiveness. Помимо областей, охватываемых целевыми показателями, которые были указаны в Парижской декларации, имеется ряд других возможностей для повышения эффективности оказания помощи.
In this respect, several issues need to be highlighted. В этой связи следует указать на ряд вопросов.
In addition, several proceedings in the former Yugoslavia have commenced independently against alleged perpetrators. Кроме того, ряд судебных разбирательств в бывшей Югославии были независимо начаты в отношении предполагаемых виновных лиц.
In the process of completing design development documents, several scope refinements and clarifications were made. В процессе завершения подготовки проектных документов был внесен ряд уточнений и разъяснений, касающихся сферы охвата.
The Commission also dealt with several organizational issues. Комиссия также рассмотрела ряд организационных вопросов.
The European Union notes with appreciation several positive developments in the law of the sea over the past year. Европейский союз с удовлетворением отмечает ряд позитивных сдвигов, произошедших в области морского права за минувший год.
Since the 2005 World Summit, several important measures and decisions have been adopted in the reform process for our Organization. Со времени Всемирного саммита 2005 года в процессе реформы нашей Организации был принят ряд важных мер и решений.
Various senior United Nations officials have briefed the Communications Group, including the Secretary-General and several of his senior envoys. Различные руководящие должностные лица Организации Объединенных Наций, включая Генерального секретаря и ряд его высокопоставленных посланников, проводили брифинги для Группы по вопросам коммуникации.
Humanity today finds itself in a complex situation that raises several questions. Сегодня человечество находится в сложной ситуации, которая ставит перед нами ряд вопросов.
In a similar vein, we have prepared several regional initiatives. В таком же ключе мы подготовили ряд региональных инициатив.