Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
It took note of the compulsory and free general basic education system and several benefits aimed at ensuring better living conditions for the unemployed. Она приняла к сведению обязательное и бесплатное общее базовое образование и ряд льгот, направленных на улучшение условий жизни безработных.
The Mission considers that several violations and offences have been committed. Миссия считает, что был совершен ряд нарушений и преступлений.
Kyrgyzstan has adopted several laws and regulations on the sound management, transport and disposal of hazardous products and wastes. Кыргызстан принял ряд законов и нормативных актов, касающихся безопасных управления, перевозки и удаления опасных продуктов и отходов.
There are already several wide-ranging legislative and practical measures to combat racism, racial discrimination and related forms of intolerance and xenophobia. Уже принят ряд широкомасштабных законодательных и практических мер по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и связанными с ними формами нетерпимости и ксенофобии.
Various Boards of Inquiry, including several court martial, were established which investigated specific cases. Был создан ряд советов по расследованиям, включая несколько военных трибуналов, которые провели расследования в отношении конкретных дел.
In its opening statement, OHCHR highlighted several aspects of the right to development, including international cooperation to support development efforts. В своем вступительном заявлении представитель УВКПЧ выделил ряд аспектов права на развитие, включая международное сотрудничество в поддержку усилий в области развития.
As of today several foreign delegations including US Congressmen, US Government and UNHCR officials have visited villages where Hmong returnees are living. Деревни, где живут возвратившиеся хмонги, уже посетил ряд иностранных делегаций, в том числе делегации Конгресса США и правительства США, сотрудники УВКПЧ.
The past year had seen several positive developments towards creating an enabling policy environment for international investment in risk reduction. В прошлом году произошел ряд позитивных сдвигов в направлении создания благоприятной политической атмосферы для международных инвестиций в уменьшение опасности бедствий.
His Government had established several agencies, policies and programmes dedicated to achieving sustainable development and exploring solutions to emerging economic and environmental challenges. Правительство Шри-Ланки создало ряд агентств и разработало программы и проекты в целях обеспечения устойчивого развития и решения проблем в области экономики и охраны окружающей среды.
His Government had established several bodies including the National Agency for Refugee Assistance and Reintegration in order to assist that process. Правительство Мавритании создало ряд учреждений, в том числе Национальное агентство по оказанию помощи беженцам и реинтеграции, в целях содействия данному процессу.
For its part, her Government had established several forums to ensure youth participation. Со своей стороны, правительство Кореи создало ряд форумов для обеспечения участия молодежи.
During the Conference several Member States pledged their support for the reconstruction efforts. В ходе Конференции ряд государств-членов взяли на себя обязательства оказать поддержку усилиям по восстановлению.
The representative of Ethiopia made several unfounded accusations that contribute nothing to the peace and security of the region. Представитель Эфиопии высказал ряд необоснованных обвинений, которые отнюдь не вносят вклад в дело поддержания мира и безопасности в регионе.
In this vein, the Joint Inspection Unit has posited several ideas that should be taken into account. Объединенная инспекционная группа выдвинула в этом отношении ряд идей, которые следует принять во внимание.
In addition, several speakers called for greater coordination between UNODC and FATF. Кроме того, ряд выступавших призвали усилить координацию в работе ЮНОДК и ФАТФ.
The Netherlands noted several outstanding requests for visits of special procedures mandate-holders. Нидерланды отметили отсутствие ответов на ряд запросов о посещениях, представленных мандатариями специальных процедур.
The present report includes several issues which have given rise to concern during 2009. В настоящем докладе затрагивается ряд вопросов, вызвавших озабоченность в 2009 году.
It contains several commitments to strengthen democracy through parliaments, including here at the United Nations. В нем содержится ряд обязательств по укреплению демократии с помощью парламентов, в том числе здесь, в Организации Объединенных Наций.
We recently signed several trade agreements that seek to increase bilateral and multilateral trade and create opportunities for prosperity. Мы недавно подписали ряд торговых соглашений, которые направлены на активизацию двусторонней и многосторонней торговли и создание условий для процветания.
For example, several Government offices have already integrated MDG targets into agency planning and performance budgeting. Например, ряд правительственных учреждений уже интегрировали задачи ЦРДТ в ведомственное планирование и функциональные сметы расходов.
To make progress on all those goals, we have substantially increased investment in several areas. Стремясь достичь прогресса в отношении реализации этих целей, мы существенно увеличили объем капиталовложений в ряд областей.
This section also includes several recommendations that, if implemented, would bring Ivorian Customs procedures into conformity with the sanctions regime. Данный раздел также содержит ряд рекомендаций, которые - в случае их реализации - приведут ивуарийские таможенные процедуры в соответствие с режимом санкций.
The Committee heard several instances of what could best be described as inhumane treatment. Комитет заслушал ряд сообщений о случаях, которые в полной мере свидетельствуют о проявлениях бесчеловечного обращения.
Dominica had a number of cases before the court and several perpetrators have been sent to prison. В судах Доминики рассматривался ряд дел, проходивших по этому закону, и несколько правонарушителей были приговорены к тюремному заключению.
My Special Representative conducted a series of visits to several of the country governorates. Мой Специальный представитель совершил ряд поездок в несколько мухафаз страны.