It took note of the compulsory and free general basic education system and several benefits aimed at ensuring better living conditions for the unemployed. |
Она приняла к сведению обязательное и бесплатное общее базовое образование и ряд льгот, направленных на улучшение условий жизни безработных. |
The Mission considers that several violations and offences have been committed. |
Миссия считает, что был совершен ряд нарушений и преступлений. |
Kyrgyzstan has adopted several laws and regulations on the sound management, transport and disposal of hazardous products and wastes. |
Кыргызстан принял ряд законов и нормативных актов, касающихся безопасных управления, перевозки и удаления опасных продуктов и отходов. |
There are already several wide-ranging legislative and practical measures to combat racism, racial discrimination and related forms of intolerance and xenophobia. |
Уже принят ряд широкомасштабных законодательных и практических мер по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и связанными с ними формами нетерпимости и ксенофобии. |
Various Boards of Inquiry, including several court martial, were established which investigated specific cases. |
Был создан ряд советов по расследованиям, включая несколько военных трибуналов, которые провели расследования в отношении конкретных дел. |
In its opening statement, OHCHR highlighted several aspects of the right to development, including international cooperation to support development efforts. |
В своем вступительном заявлении представитель УВКПЧ выделил ряд аспектов права на развитие, включая международное сотрудничество в поддержку усилий в области развития. |
As of today several foreign delegations including US Congressmen, US Government and UNHCR officials have visited villages where Hmong returnees are living. |
Деревни, где живут возвратившиеся хмонги, уже посетил ряд иностранных делегаций, в том числе делегации Конгресса США и правительства США, сотрудники УВКПЧ. |
The past year had seen several positive developments towards creating an enabling policy environment for international investment in risk reduction. |
В прошлом году произошел ряд позитивных сдвигов в направлении создания благоприятной политической атмосферы для международных инвестиций в уменьшение опасности бедствий. |
His Government had established several agencies, policies and programmes dedicated to achieving sustainable development and exploring solutions to emerging economic and environmental challenges. |
Правительство Шри-Ланки создало ряд агентств и разработало программы и проекты в целях обеспечения устойчивого развития и решения проблем в области экономики и охраны окружающей среды. |
His Government had established several bodies including the National Agency for Refugee Assistance and Reintegration in order to assist that process. |
Правительство Мавритании создало ряд учреждений, в том числе Национальное агентство по оказанию помощи беженцам и реинтеграции, в целях содействия данному процессу. |
For its part, her Government had established several forums to ensure youth participation. |
Со своей стороны, правительство Кореи создало ряд форумов для обеспечения участия молодежи. |
During the Conference several Member States pledged their support for the reconstruction efforts. |
В ходе Конференции ряд государств-членов взяли на себя обязательства оказать поддержку усилиям по восстановлению. |
The representative of Ethiopia made several unfounded accusations that contribute nothing to the peace and security of the region. |
Представитель Эфиопии высказал ряд необоснованных обвинений, которые отнюдь не вносят вклад в дело поддержания мира и безопасности в регионе. |
In this vein, the Joint Inspection Unit has posited several ideas that should be taken into account. |
Объединенная инспекционная группа выдвинула в этом отношении ряд идей, которые следует принять во внимание. |
In addition, several speakers called for greater coordination between UNODC and FATF. |
Кроме того, ряд выступавших призвали усилить координацию в работе ЮНОДК и ФАТФ. |
The Netherlands noted several outstanding requests for visits of special procedures mandate-holders. |
Нидерланды отметили отсутствие ответов на ряд запросов о посещениях, представленных мандатариями специальных процедур. |
The present report includes several issues which have given rise to concern during 2009. |
В настоящем докладе затрагивается ряд вопросов, вызвавших озабоченность в 2009 году. |
It contains several commitments to strengthen democracy through parliaments, including here at the United Nations. |
В нем содержится ряд обязательств по укреплению демократии с помощью парламентов, в том числе здесь, в Организации Объединенных Наций. |
We recently signed several trade agreements that seek to increase bilateral and multilateral trade and create opportunities for prosperity. |
Мы недавно подписали ряд торговых соглашений, которые направлены на активизацию двусторонней и многосторонней торговли и создание условий для процветания. |
For example, several Government offices have already integrated MDG targets into agency planning and performance budgeting. |
Например, ряд правительственных учреждений уже интегрировали задачи ЦРДТ в ведомственное планирование и функциональные сметы расходов. |
To make progress on all those goals, we have substantially increased investment in several areas. |
Стремясь достичь прогресса в отношении реализации этих целей, мы существенно увеличили объем капиталовложений в ряд областей. |
This section also includes several recommendations that, if implemented, would bring Ivorian Customs procedures into conformity with the sanctions regime. |
Данный раздел также содержит ряд рекомендаций, которые - в случае их реализации - приведут ивуарийские таможенные процедуры в соответствие с режимом санкций. |
The Committee heard several instances of what could best be described as inhumane treatment. |
Комитет заслушал ряд сообщений о случаях, которые в полной мере свидетельствуют о проявлениях бесчеловечного обращения. |
Dominica had a number of cases before the court and several perpetrators have been sent to prison. |
В судах Доминики рассматривался ряд дел, проходивших по этому закону, и несколько правонарушителей были приговорены к тюремному заключению. |
My Special Representative conducted a series of visits to several of the country governorates. |
Мой Специальный представитель совершил ряд поездок в несколько мухафаз страны. |