Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The above arrangements would offer several advantages. Вышеуказанные меры дали бы ряд преимуществ.
Since then, UNEP has developed several global and regional initiatives, activities and networks. С тех пор ЮНЕП организовала ряд глобальных и региональных инициатив, мероприятий и сетей.
As part of this process, UNEP and the Albatross Foundation produced several television programmes focusing on the environment and water. В рамках этого процесса ЮНЕП и Фонд "Альбатрос" подготовили ряд телевизионных передач, посвященных вопросам окружающей среды и водных ресурсов.
Among these are Australia, Japan, the United States, Canada, and several EU member states. К ним относятся Австралия, Соединенные Штаты, Канада и ряд государств членов ЕС.
To manage a final campaign in 2009, it will be necessary to make several decisions, for which lead times are needed. Для проведения заключительной кампании в 2009 году потребуется принять ряд решений, на подготовку которых требуется время.
While it was acknowledged that correct procedures needed to be followed, several members urged that a pragmatic approach be taken. Хотя и было признано, что необходимо следовать соответствующим процедурам, ряд членов настоятельно призвали придерживаться прагматического подхода.
Concerning emission control at disposal, several measures can be taken to reduce possible emissions. Что касается регулирования выбросов при удалении, то может быть принят ряд мер для сокращения возможных выбросов.
The value of reduced damage to environment and health is difficult to quantify, but several methods have been suggested. Значение сокращения ущерба окружающей среде и здоровью человека трудно измерить, но для этого был предложен ряд методов.
Argentina made several recommendations for future activities on the development and transfer of technologies, including: Аргентина сделала ряд рекомендаций в отношении будущей деятельности по разработке и передаче технологий, в том числе такие, как:
In addition, several Parliamentary Standing Committees scrutinise proposed legislation and report on various aspects of that legislation. Кроме того, ряд постоянных парламентских комитетов подробно рассматривает предлагаемое законодательство и представляет доклады о его различных аспектах.
The President made visits to Portugal and Singapore, and several high-level delegations visited Timor-Leste. Президент посетил Португалию и Сингапур, а ряд делегаций высокого уровня нанесли визиты в Тимор-Лешти.
During the reporting period, several incidents highlighted the challenges that UNIFIL faces in fulfilling its mandated activities. Ряд инцидентов, произошедших в течение отчетного периода подтверждают ту опасность, с которой сталкиваются ВСООНЛ при выполнении своих задач, предусмотренных в их мандате.
Joint UNOWA-ECOWAS missions were also carried out to several countries of the subregion to address emerging threats to peace and security. В ряд стран субрегиона были также осуществлены совместные миссии ЮНОВА-ЭКОВАС для рассмотрения возникающих угроз для мира и безопасности.
There was strong coherence among programmes that were part of the response, and there are good prospects for the sustainability of several key interventions. Удалось обеспечить согласованность при реализации программ чрезвычайного реагирования, а ряд мероприятий имеют хорошие шансы на дальнейшее стабильное осуществление.
In the interplay of changes in intergenerational and gender relationships, several demographic trends of recent decades have implications on public policy. В череде изменений в межгенерационных и гендерных взаимосвязях ряд прослеживаемых в последние десятилетия демографических тенденций оказывает влияние на государственную политику.
Therefore, it is better to divide the smuggled goods into several categories depending on the level of margin. Таким образом, лучше подразделить контрабандные товары на ряд категорий в зависимости от размера наценки.
Over recent years several international technical institutions have strived to establish quality norms and resolutions. Ряд международных технических учреждений в последние годы занимался разработкой норм качества и резолюций.
This exchange of information is based on several multilateral agreements signed with the Kazakhstan's neighbours. Данный обмен информацией опирается на ряд многосторонних соглашений, подписанных с соседями Казахстана.
It has several helicopters and aircraft, three regiments of civil defense and specialized teams, etc. Оно имеет ряд вертолетов и воздушных судов, три полка гражданской обороны, специализированные группы и т.д.
There are several further nuances on the concept of gender equality, including equal opportunities and equity. Существует целый ряд дополнительных нюансов, касающихся концепции гендерного равенства, включая равные возможности и справедливость.
In 2007, several WMO member States implemented pilot project and prototypes for data recovery, access and retrieval services. В 2007 году ряд государств членов ВМО осуществляли пилотный проект с использованием прототипов для поиска данных, их восстановления и доступа к ним.
Interest in similar workshops has been expressed by several other African States. О своей заинтересованности в проведении аналогичных практикумов заявил ряд других африканских государств.
In fact it had already concluded several agreements on that subject. Фактически оно уже заключило ряд соглашений по этому вопросу.
The Commission has since produced several useful recommendations that prepared the ground for multilateral disarmament negotiations. С тех пор Комиссия представила ряд полезных рекомендаций и подготовила почву для многосторонних переговоров в области разоружения.
To that end, Austria has sponsored several CTBT workshops, such as for the Caribbean States and the Pacific States. С этой целью Австрия организовала ряд семинаров по ДВЗЯИ для карибских и тихоокеанских государств.