Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
The government often uses the police for political purposes - thus several members of the Awami League have been detained. Правительство нередко использует полицию в политических целях. Так, был задержан ряд членов Авами лиг.
There have been several efforts to reunite the RCD factions at meetings held in Dodoma, Dar es Salaam and Kabale. На встречах, состоявшихся в Додоме, Дар-эс-Саламе и Кабале, был предпринят ряд усилий по воссоединению группировок КОД.
Other developing countries such as India and several Latin American nations have found ways to exploit software development markets. Другие развивающиеся страны, такие, как Индия и ряд латиноамериканских стран, нашли способы проникновения на рынки программного обеспечения.
India has taken several steps in the recent past in relation to the implementation of the right to development. В последнее время в Индии был принят целый ряд мер в целях осуществления права на развитие.
UNF has also funded several other projects that integrate AIDS work into broader projects on education, health and development. ФООН также финансировал целый ряд других проектов, в рамках которых мероприятия по борьбе со СПИДом являются частью более широкой деятельности в областях образования, здравоохранения и развития.
That led the appointed British lawyers to write a letter to the Commissioner in which they cited several irregularities in the investigation. Это побудило назначенных британских адвокатов обратиться к главе Комиссии с письмом, в котором они перечислили ряд нарушений, допущенных в ходе расследования.
In addition, there are several other necessary economic and political requirements for entry. Кроме того, существует ряд других необходимых экономических и политических требований, касающихся членства.
This review resulted in several physical protection enhancements being implemented at nuclear facilities to reduce risk. По итогам этого обзора на ядерных объектах в целях уменьшения риска осуществляется ряд мероприятий по усилению физической защиты.
In addition, it was noted that bio-fuels trade raised several issues that were relevant to ongoing WTO negotiations. В дополнение было отмечено, что в связи с торговлей биотопливом возникает ряд вопросов, имеющих прямое отношение к переговорам, идущим в рамках ВТО.
The IPR identified several instances where FDI had brought significant benefits to the economy. В ОИП приведен ряд примеров, когда ПИИ принесли значительную пользу развитию отраслей экономики.
There are several key elements to this objective. Данная цель охватывает ряд ключевых элементов.
The design of the UNCTAD technical cooperation programme has several desirable features, which are generally appreciated by beneficiary countries. Структура программы технической помощи ЮНКТАД имеет ряд преимуществ, которые ценят все страны-получатели помощи.
The experts identified several institutional weaknesses which prevent the wider application of structured financing techniques. Эксперты выявили ряд институциональных факторов, препятствующих расширению применения методов структурированного финансирования.
The educational materials and teaching aids provided by several educational organizations are an excellent source of material for others to use. Ряд учебных заведений предоставляют учебные материалы и пособия, которые можно с успехом использовать в различных странах.
So far, the Joint Inspection Unit has carried out several reviews on the subject. Объединенная инспекционная группа уже провела ряд обзоров по этой теме.
In the last few days, several victims have been murdered. В последние несколько дней ряд жертв были убиты.
Paragraph 1.1.4.3 has prompted several enquiries of what these detailed requirements are - clarification of these complicated provisions will enhance safety through easier compliance. В связи с подразделом 1.1.4.3 был проведен ряд исследований для выяснения того, о каких подробных требованиях идет речь; уточнение этих сложных положений позволит повысить уровень безопасности благодаря облегчению условий для их выполнения.
The secretariat received several submissions from Parties containing pertinent views on this matter. Секретариат получил от Сторон ряд представлений, в которых изложены соответствующие мнения по этому вопросу.
The National Statistical Offices have several advantages over other agencies in working with Sustainable Development Indicators. Национальные статистические управления имеют ряд преимуществ по сравнению с другими учреждениями в области работы над показателями устойчивого развития.
It is a matter of record that SPLA has cold-bloodedly murdered several aid workers. Общеизвестно, что повстанцы НОАС хладнокровно убили ряд сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи.
In paragraph 8 it is indicated that the Base executed several procurement actions in connection with urgent requirements for missions. В пункте 8 указывается, что База осуществила ряд закупочных мероприятий для удовлетворения неотложных потребностей миссий.
To that end, several issues will need to be considered. В этой связи предстоит рассмотреть ряд вопросов.
Despite several requests for accounts, a number of claimants in the second instalment failed to provide annual accounts for the period 1987-1993. Несмотря на неоднократные запросы финансовой отчетности, ряд заявителей претензий второй партии не представил ежегодную отчетность за период 1987-1993 годов.
They fired eight projectiles at several civilian localities in Ninawa Governorate, wounding a number of residents. Они выпустили восемь снарядов по нескольким гражданским населенным пунктам в мухафазе Найнава, ранив ряд жителей.
Since the seminar, UNCTAD had received several requests to organize similar exercises. После этого семинара в ЮНКТАД поступил целый ряд просьб об организации аналогичных мероприятий.