Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
ACPAQ had pointed out several technical difficulties with respect to data collection and analysis. ККВКМС указал на ряд технических трудностей, связанных со сбором и анализом данных.
The programme of work is updated annually since various intergovernmental meetings make several proposals for future work. Программа работы обновляется ежегодно, поскольку на различных межправительственных совещаниях подготавливается ряд предложений относительно будущей деятельности.
FAO and ESCWA undertook several joint agricultural sector studies in 1993 and 1994. В 1993 и 1994 годах ФАО и ЭСКЗА провели ряд совместных исследований в сельскохозяйственном секторе.
At the request of I-IN, he prepared several documents (see below). По просьбе МИР подготовил ряд документов (см. ниже).
The PA has so far established 16 ministries, alongside several governmental agencies with official status. К настоящему времени палестинская администрация создала 16 министерств, а также ряд правительственных учреждений, имеющих официальный статус.
In several countries in transition quite a number of east-west joint ventures have been established for environmental improvement. В нескольких странах с переходной экономикой с целью улучшения качества окружающей среды создан целый ряд совместных предприятий с участием восточных и западных партнеров.
There might be several explanations for these diverging trends among least developed countries. Можно найти целый ряд объяснений таких различий между наименее развитыми странами.
That internal review identified a number of critical management issues and several corrective measures were immediately introduced in situ. В ходе внутреннего обзора был выявлен ряд ключевых вопросов управления, и некоторые меры по исправлению положения были незамедлительно приняты на месте.
Organized, on behalf of WIPO, various seminars and workshops and presented several lectures. Организовал от имени ВОИС ряд семинаров и практикумов и выступил с рядом лекций.
At the other end of the spectrum are several countries whose development experiences have been dominated by a range of non-economic factors. В совершенно ином положении оказались несколько стран, в развитии которых доминирующую роль играл ряд внеэкономических факторов.
The chronic economic difficulties faced by several LDCs had been further aggravated by natural and man-made disasters. Хронические экономические трудности, с которыми сталкивается ряд НРС, усугубляются стихийными бедствиями и антропогенными катастрофами.
The Board had identified several elements which should be taken into account in the assessment. Совет выделил ряд элементов, которые следует принять во внимание в ходе такой оценки.
The agricultural sector has been the subject of several studies. В сельскохозяйственном секторе было проведено ряд исследований.
There are several reasons why State ownership of mining and metals companies has remained higher in developing countries than in developed ones. Есть ряд причин, по которым уровень государственной собственности в капитале горнодобывающих и металлообрабатывающих компаний по-прежнему остается более высоким в развивающихся странах, чем в развитых.
There are several specific reasons for the slow pace of privatizations of mining companies in developing countries. Есть ряд конкретных причин, обусловливающих низкие темпы приватизации горнодобывающих компаний в развивающихся странах.
It provides statistical data and several indicators pertinent to the Mexican iron and steel industry for the period 1984-1993. В ней содержатся статистические данные и ряд показателей, которые касаются функционирования черной металлургии Мексики в период 1984-1993 годов.
Some countries in the Caribbean, such as Grenada, St. Lucia and Jamaica, have already developed several enterprises of these kinds. Некоторые страны Карибского бассейна, в частности Гренада, Сент-Люсия и Ямайка, уже создали ряд предприятий такого типа 25/.
Both items are supported by several documents prepared by the secretariat. По обоим этим пунктам имеется ряд подготовленных секретариатом документов.
De facto, several sub-regional groupings in Latin America apply flexible membership through bilateral and plurilateral agreements with other countries inside and outside their region. В действительности ряд субрегиональных группировок в Латинской Америке применяют гибкий механизм членства посредством двусторонних и ограниченно многосторонних соглашений с другими странами внутри и за пределами их региона.
The use of trade measures in MEAs has several purposes. Включение торговых мер в МЭС преследует ряд целей.
In the case of ISO 9000, several problems have been identified as affecting in particular developing country firms. Применительно к ИСО 9000 был выявлен ряд проблем, в особой степени затрагивающих фирмы развивающихся стран.
UNDP took several specific initiatives in 1994 to promote greater participation by the potential actors and beneficiaries of development. В 1994 году ПРООН предприняла ряд конкретных инициатив с целью содействия расширению участия потенциальных участников и бенефициаров в процессе развития.
The Government noted that Mexico possesses several mechanisms and bodies established for the purpose of assisting vulnerable groups, especially indigenous peoples. Правительство отметило, что в Мексике существует ряд механизмов и органов, учрежденных с целью оказания помощи уязвимым группам населения, особенно коренным народам.
The need to balance emergency operations and long-term development was stressed by several speakers. Ряд ораторов подчеркнули необходимость согласования потребностей чрезвычайных операций и долгосрочного развития.
Another delegation said that several recent Executive Board decisions on shorter documents and decisions had not been followed up properly. Другая делегация заявила, что ряд последних решений Исполнительного совета о сокращении объема документов и решений должным образом не выполняется.