| In 2010, several measures were taken to address issues raised by personnel. | В 2010 году был принят ряд мер для решения вопросов, поднятых персоналом. |
| Dr. Dinghua emphasized several Government-initiated reforms and policies that have been established to address those challenges. | Др Динхуа описал ряд начатых правительством реформ и стратегий, направленных на решений упомянутых проблем. |
| Mr. Kazatchkine noted several areas for further enhanced collaboration. | Г-н Казачкин отметил ряд областей, где необходимо углубление сотрудничества. |
| During this consultative process, several activities were undertaken. | Во время этого консультативного процесса был проведен ряд мероприятий. |
| The Government of South Africa through different initiatives has several funds and mechanisms available for women to tap into for entrepreneurial activities. | Правительство Южной Африки за счет различных инициатив создало ряд фондов и механизмов, которые являются доступными для женщин, желающих заняться предпринимательской деятельностью. |
| At the same time, several expressions and phrases in the text of the leaflets contained insults on the rounds of nationality or race. | Вместе с тем ряд выражений и фраз в тексте листовок содержали оскорбления по признакам национальности или расы. |
| Portugal, through the ACIDI, has promoted several other important measures in order to inform immigrants on their rights and duties in Portugal. | Португалия через ВКИМД осуществила ряд других важных мер, направленных на информирование иммигрантов об их правах и обязанностях в Португалии. |
| There are several bodies with which complaints may be filed. | Существует ряд органов, куда можно обратиться с жалобой. |
| At the national level, several member States have displayed interest in developing or expanding a social protection floor. | На национальном уровне ряд государств-членов проявили интерес к созданию или расширению систем обеспечения минимального уровня социальной защиты. |
| Still, several important changes were made within this general legal framework. | При этом в общую нормативную основу был внесен ряд важных изменений. |
| With the amendment of the Primary and Secondary School Act of 7 June 2007 several reforms were introduced. | С внесением поправок в Акт о начальной и средней школе от 7 июня 2007 года был произведен ряд реформ. |
| The President (spoke in Spanish): There are several matters pending, and various proposals have been made. | Председатель (говорит по-испански): У нас есть несколько нерешенных вопросов, и был внесен ряд предложений. |
| In accordance with the fundamental law, several pieces of legislation have also affirmed the prohibition of all discrimination against women. | В прямом соответствии с основным законом целый ряд законодательных документов также запрещает любую дискриминацию в отношении женщин. |
| The Family Code includes several provisions protecting women against the various types of violence they encounter. | В Семейном кодексе содержится целый ряд положений, которые защищают женщин от различных видов насилия. |
| This Code introduced several innovations, including: | Положения этого кодекса привнесли целый ряд новелл, в частности: |
| Between 2006 and 2009, several articles on United Nations activities were published in the organization's monthly newsletter. | За период 2006 - 2009 годов в ежемесячном информационном бюллетене организации был опубликован ряд статей о деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Equidad operated several projects in collaboration with UNIFEM (now UN-Women) and UNFPA during the reporting period. | За отчетный период организация провела ряд проектов совместно с ЮНИФЕМ (в настоящее время «ООН-женщины») и ЮНФПА. |
| The organization has adopted several resolutions calling for a fifth United Nations World Conference on Women. | Организация приняла ряд резолюций, призывающих к проведению пятой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
| Over the years, the Fund has undertaken several activities in partnership with various organizations based in Europe and the United States. | На протяжении многих лет Фонд проводил ряд мероприятий в партнерстве с различными организациями из Европы и Соединенных Штатов. |
| In addition, the Statistics Division organizes several sessions at the Institute's World Statistics Congress. | Помимо этого, Статистический отдел проводит ряд совещаний в ходе организуемого Институтом Всемирного статистического конгресса. |
| There are several different approaches to assessing the impacts of ICTs for development. | Существует ряд различных подходов к оценке воздействия ИКТ на развитие. |
| These meetings produced several major policy decisions. | На совещаниях был принят ряд важных политических решений. |
| During that meeting, several partners clearly indicated their intention to support the implementation of the Global Strategy. | В ходе совещания ряд партнеров четко обозначили, что они намерены содействовать осуществлению Глобальной стратегии. |
| UNIDO recognized the need for change and several initiatives have already been launched throughout the Organization. | ЮНИДО признала необходимость преобразований и уже выдвинула ряд инициатив. |
| Over and above this, he/she has several extraordinary competences to which he/she is entitled in certain crisis situations. | Он имеет и ряд чрезвычайных полномочий, которыми он может воспользоваться в кризисных ситуациях. |