Примеры в контексте "Several - Ряд"

Примеры: Several - Ряд
We take heart that several UN meetings have named PARTNERSHIPS as essential in redressing the inequalities that divide our world. Мы воодушевлены тем, что целый ряд совещаний в рамках Организации Объединенных Наций назвали ПАРТНЕРСТВО в качестве важного элемента в устранении неравенства, которое разделяет наш мир.
Not a Minute More highlights a series of notable achievements over the past several decades. В публикации «Ни минуты дольше» освещается ряд крупных успехов, достигнутых за последние несколько десятилетий.
The realization of advisory services could be achieved in several ways. Существует целый ряд вариантов создания консультационных сервисов.
Ukraine has carried out a number of projects and established several working groups with a view to introducing the Pollutant Release and Transfer Register. В Украине было выполнено ряд проектов и создано несколько рабочих групп относительно введения Реестра выбросов и переноса загрязняющих веществ (РВПЗ).
The Department of Women and Child Development has undertaken several training and orientation programmes in this regard. Департамент развития женщин и детей провел целый ряд программ профессиональной подготовки и ориентации в этой области.
The members of the CEB concur and additionally note that several members are already pursuing electronic procurement. Члены КСР согласны с этой точкой зрения и дополнительно отмечают, что ряд его членов уже применяет процедуры электронных закупок.
The need to harmonize national and international efforts to combat trafficking in persons was pointed out by several speakers. Ряд выступавших отметили необходимость согласования усилий, предпринимаемых на национальном и международном уровнях в целях борьбы с торговлей людьми.
Projections indicate that several countries in the South are poised to make further advances in the coming decades. Судя по прогнозам, ряд стран Юга добьется новых успехов в предстоящее десятилетие.
Key achievements in this area were reported in several countries in Asia. Ряд стран Азии сообщил о существенных достижениях в этой области.
UNFPA is instituting several measures to strengthen its internal control systems. ЮНФПА применяет ряд мер в целях укрепления своих систем внутреннего контроля.
The above Law introduced several significant changes in the area of financing social insurance. Упомянутый выше Закон внес ряд заметных изменений в финансирование социального страхования.
It is the first level of health care and involves several components. Она составляет первичный уровень здравоохранения и включает ряд компонентов.
There are, however, several problems, which remain. Тем не менее ряд проблем сохраняется.
But several methodological and structural flaws associated with the poverty reduction strategy papers process render the initiative somewhat less tenable. Вместе с тем ряд недостатков методологического и структурного характера, связанных с процессом подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, в известной мере снижает эффективность этой инициативы.
The recommendations were favourably referred to by several member States and other participants in the session. Ряд государств-членов и других участников сессии положительно оценили рекомендации.
UNIFEM will organize several national and regional follow-up meetings for the international meetings on indigenous women in New York. ЮНИФЕМ организует ряд национальных и региональных совещаний по вопросам последующей деятельности по итогам международных заседаний по проблемам женщин-представительниц коренных народов в Нью-Йорке.
Internationally, a team of members visits several countries a year, performing service in health, education and/or economic development. На международном уровне группа членов ежегодно посещает ряд стран, оказывая помощь в сферах здравоохранения, образования и/или экономического развития.
In their replies, several States provided detailed information on prevention programmes and activities in the field of juvenile delinquency. В своих ответах ряд государств представили подробную информацию о профилактических программах и мероприятиях в отношении преступности среди несовершеннолетних.
The framework for the survey database was drafted and several national reports are being published. Подготовлена основа базы данных для проведения такого обследования и готовится к изданию ряд национальных докладов.
The Federation supports several policy initiatives related to climate change that are indirectly linked to farm energy use. Федерация поддерживает ряд инициатив в области политики, связанных с изменением климата, которые косвенным образом касаются использования энергии в сельском хозяйстве.
The United Nations Statistics Division has compared these different classifications in a study and has found several problems and differences. Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовил исследование по сопоставлению этих различных классификаций и выявил ряд проблем и различий.
In addition, several regional organizations have initiated work to improve the reliability of indicators within their regions. Кроме того, ряд региональных организаций приступили к работе по повышению надежности показателей в рамках своих регионов.
Currently, several Latin American and Caribbean countries allow online census data processing via the Internet. В настоящее время ряд стран Латинской Америки и Карибского бассейна предоставляют возможность проводить обработку данных переписей с помощью Интернета в онлайновом режиме.
There were several reasons why the draft articles should take the form of a declaration by the General Assembly. Есть ряд причин, по которым следовало бы принять проект статей в форме декларации Генеральной Ассамблеи.
There are several long-term measures promoting the reintegration of job-seekers: В целях поощрения реинтеграции лиц, ищущих работу, осуществляется ряд следующих долгосрочных мер: