| The Constitution has several provisions against caste-based discrimination and untouchability. | В Конституции содержится ряд положений, направленных против дискриминации по признаку касты и практики "неприкасаемости". |
| Developing countries may, however, need to address several issues more specifically. | Вместе с тем развивающимся странам, возможно, необходимо в более конкретном ключе решить ряд вопросов. |
| Long-range transport of energy-related air pollution poses several new challenges to policy makers. | Ь) распространение связанного с использованием энергии загрязнения воздуха на большие расстояния вызывает ряд новых проблем для лиц, определяющих политику. |
| OIOS noted several current best practices for effective linkages. | УСВН приняло к сведению ряд существующих передовых методов налаживания эффективных связей. |
| It recommended several quality enhancement measures that would improve service. | По ее результатам было рекомендовано принять ряд мер, направленных на повышение качества работы и улучшение обслуживания в целом. |
| Electoral assistance is a system-wide endeavour involving several departments and agencies within the United Nations system. | Помощь в проведении выборов представляет собой общесистемный вид деятельности, в которой участвует ряд департаментов и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| There are several mechanisms for mobilising and channelling donor funds to UN mine action efforts. | Существует ряд механизмов для мобилизации и распределения донорских средств в интересах финансирования усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с минами. |
| The government took several measures for empowering women politically. | Правительство приняло ряд мер для расширения политических прав и возможностей женщин. |
| The Lisbon Plenary addressed several important issues, namely future outreach activities. | На лиссабонском пленарном заседании был рассмотрен ряд важных вопросов, в частности вопрос об информационной деятельности в будущем. |
| Advisory missions were undertaken upon request in several African countries. | В ответ на поступившие просьбы в ряд африканских стран были направлены консультативные миссии. |
| There are several FATF-style regional bodies involved in the fight against money-laundering. | Существует ряд региональных органов, созданных по типу ФАТФ, которые занимаются борьбой с отмыванием денег. |
| He identifies several current Ugandan military and government officials whom he fears particularly. | Он называет ряд должностных лиц, служащих в настоящее время в вооруженных силах и правительственных учреждениях Уганды, которых он опасается в наибольшей степени. |
| Kuwait had therefore developed and financed projects with several developing countries. | В частности, Кувейт разработал ряд проектов и обеспечил их финансирование в развивающихся странах. |
| NAFO enacted several measures to reduce by-catch. | НАФО ввела в действие ряд мер по сокращению прилова. |
| The past year witnessed several landmark elections in countries emerging from conflict. | В прошлом году был проведен ряд исторически важных выборов в странах, где бушевали конфликты. |
| These restrictions exclude several significant cases that occurred in 1999. | Ввиду этих ограничений за рамками компетенции Трибунала оказался ряд важных случаев, происшедших в 1999 году. |
| He had several serious concerns, however. | Тем не менее ряд вопросов вызывает у него серьезную озабоченность. |
| Current regulation contains several measures allowing combating violence against women. | Действующие нормы предусматривают ряд мер, позволяющих бороться с насилием в отношении женщин. |
| Women also chaired several committees and working groups in Parliament. | Кроме того, женщины возглавляют в парламенте ряд комитетов и рабочих групп. |
| It made several recommendations for recovery and sustainable development. | В нем был сформулирован ряд рекомендаций по реабилитации и устойчивому развитию. |
| Diamond and Pearl introduced several changes to battle mechanics. | Также в Diamond и Pearl был внесён ряд изменений в механику боя. |
| The investigations of his team collected several prestigious French awards. | Проведённые им вместе с его командой расследования получили ряд престижных французских премий. |
| Oxfam has several successful fundraising channels in addition to its shops. | В дополнение к своим магазинам Оксфам имеет ряд других каналов по сбору средств. |
| They also had several TV appearances in morning shows and daily chronicles. | У них также имелся ряд выступлений по телевидению в утренних программах и с суточных хрониках. |
| An infantry assault on the line captured several positions. | В результате широкого наступления, предпринятого на трёх направлениях, военные заняли ряд позиций. |