| Pfeiffer also made several major acquisitions. | Однако Пирсону все же удалось сделать ряд важных приобретений. |
| Racial discrimination and hatred were prohibited under several enactments. | Он уточняет, что в государстве есть целый ряд законов, которые запрещают дискриминацию и расовую ненависть. |
| While much success was achieved during the reporting period, several challenges hampered progress. | Наряду со значительными успехами, которые были достигнуты в течение отчетного периода, остаются нерешенными целый ряд проблем, которые тормозят дальнейший прогресс. |
| Analytical work and several advisory missions were carried out during 2013. | В этой связи в 2013 году была проведена аналитическая работа и организован ряд консультативных миссий. |
| Participants engaged in a wide-ranging discussion that covered several issues. | Участники «круглого стола» провели широкую дискуссию, затронувшую целый ряд вопросов. |
| We reject recommendations for several reasons. | Мы не поддерживаем ряд рекомендаций по нескольким причинам. |
| There were several initiatives indicative of progress in this area. | Был предпринят ряд инициатив, свидетельствующих о достигнутых сдвигах в этой области. |
| Some global suppliers have followed several leading electronics TNCs. | По стопам некоторых ТНК - лидеров в сфере электроники последовал и целый ряд глобальных поставщиков. |
| That means that several important fishing nations are still outside that cooperation. | Это означает, что целый ряд стран, занимающихся рыболовством, по-прежнему остаются за рамками такого сотрудничества. |
| There are several possible approaches to seeking such a partnership. | Имеется целый ряд подходов, которые позволили бы придти к налаживанию такого партнерства. |
| Between 1977 and 1983, North Korea abducted several Japanese citizens. | В период с 1977 по 1983 годы произошёл целый ряд похищений японских, южнокорейских и тайваньских граждан. |
| The dispute settlement programme held several workshops and prepared several courses. | В рамках программы по урегулированию споров был проведен ряд рабочих совещаний и подготовлены несколько учебных курсов. |
| It brought out several drawbacks relating to integration and presented several dozen development proposals. | В нем был указан ряд недостатков, связанных с интеграцией, и было выдвинуто несколько десятков предложений по исправлению положения. |
| However, there are also several IPR institutions that possess international qualification from several countries, such as the US and Australia. | Однако наряду с этим существует ряд учреждений, занимающихся ПИС, которые имеют международный сертификат таких стран, как США и Австралия. |
| They reiterated several points of convergence, identified in paragraphs 34 - 40 above, and raised several issues requiring further elaboration and/or work. | Они вновь указали на несколько точек соприкосновения, упомянутых в пунктах 34 - 40 выше, и затронули ряд вопросов, требующих дальнейшего изучения и/или проработки. |
| The new standards are brought in line with several aspects of globalisation but also bring to bear several measurement challenges. | Хотя новые стандарты и учитывают определенные аспекты процесса глобализации, они порождают ряд проблем. |
| Katsuta committed several murders and robbed several houses before being apprehended. | До задержания Кацута совершил ряд убийств и ограбил несколько домов. |
| From 1825 to 1844 Fürstenau wrote several articles about musical styles and several manuals for the flute. | С 1825 по 1844 Фюрстенау написал ряд статей о музыкальных стилях и несколько учебных пособий для флейты. |
| Like several other banks, Citizens has agreements with several supermarket chains to locate bank branches in the stores. | Как и ряд других банков, Citizens имеют соглашения с несколькими сетями супермаркетов для размещения филиалов банка в магазинах. |
| Over several weeks prior to the NATO ultimatum, several mediators held countless meetings with the so-called Bosnian Serbs and the Belgrade leadership. | В течение нескольких недель до ультиматума НАТО ряд посредничающих сторон провели бесчисленные встречи с так называемыми боснийскими сербами и белградским руководством. |
| It took note of several reports and adopted decisions on several agenda items. | На нем были приняты к сведению ряд докладов и приняты решения по ряду пунктов повестки дня. |
| The Philippines has hosted several regional mine action meetings, several of which were conducted in cooperation with non-governmental organizations. | Филиппины приняли у себя ряд региональных совещаний по вопросам деятельности, связанной с разминированием, причем некоторые из них были проведены в сотрудничестве с неправительственными организациями. |
| New World Hope Organization is running several projects of environment and human rights in several countries and expanding its network. | Организация «Надежда на новый мир» осуществляет ряд проектов по охране окружающей среды и защите прав человека в ряде стран и расширяет свою сеть. |
| Indeed, several States and international organizations have for several decades developed and employed statistical indicators in this field. | В действительности ряд государств и международных организаций уже несколько десятилетий разрабатывают и используют статистические показатели в данной области. |
| The Agreement was partial also because several of its provisions were subject to reservations on the part of the Government and several Tutsi parties. | Соглашение является неполным еще и потому, что правительство и ряд партий тутси высказали оговорки в связи с его отдельными положениями. |